Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 4 (1882).pdf/695: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м -{{tsdbr}}
м "+" in sections
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 49: Строка 49:
{{свр}}
{{свр}}


<section begin="Эхо1" />'''Эхо''' <small>ср. нсклн. греч.</small> отбой, отдача голоса, который, ударяясь обо что-либо, обращается и вторит; отго{{акут}}лосок, отголо{{акут}}сье, вторье, отгул, зык, по{{акут}}зык, па{{акут}}зык, па{{акут}}голосье, по{{акут}}(па{{акут}})голос, зыка{{акут}}, рай. <small>Несклоняемые чужесловы надо бы стараться изгнать.</small><section end="Эхо1" />
<section begin="Эхо+" />'''Эхо''' <small>ср. нсклн. греч.</small> отбой, отдача голоса, который, ударяясь обо что-либо, обращается и вторит; отго{{акут}}лосок, отголо{{акут}}сье, вторье, отгул, зык, по{{акут}}зык, па{{акут}}зык, па{{акут}}голосье, по{{акут}}(па{{акут}})голос, зыка{{акут}}, рай. <small>Несклоняемые чужесловы надо бы стараться изгнать.</small><section end="Эхо+" />


<section begin="Эх1" />'''Эх''' <small>мждмт.</small> неудовольствія, досады. ''Эх, братцы, это все не так,'' <small>[[Крыл.]]</small> ''Эх, эх, ей моська отвечает,'' <small>негодуя на укор, [[Крыл.]]</small> ''Эх ты, умная голова{{акут}}!'' '''''Эхма, эи{{акут}}хма, эхмак,''''' <small>то же, особ.</small> при неудаче, досадуя или жалея. ''Эхма, тяжело жить на свете! Эхма, брат, как ты исплошился! Эхма, ось-то села! Старость-то — эхма! А молодость — ой-ой! Эхма, кабы денег кма (тма), купил бы коровку да хлебал молоко! Родится — вертится, живет — всем кормилец; смерть его — эхма!'' <small>горшок.</small> '''''Эхма{{акут}}кать,''''' хлопать о{{акут}}-полы руками и тужить, ничего не делая. '''''Эхти{{акут}} или эхтихти{{акут}},''''' ахти, эхма. ''Эхтихти{{акут}}, да животики коротки!''<section end="Эх1" />
<section begin="Эх+" />'''Эх''' <small>мждмт.</small> неудовольствія, досады. ''Эх, братцы, это все не так,'' <small>[[Крыл.]]</small> ''Эх, эх, ей моська отвечает,'' <small>негодуя на укор, [[Крыл.]]</small> ''Эх ты, умная голова{{акут}}!'' '''''Эхма, эи{{акут}}хма, эхмак,''''' <small>то же, особ.</small> при неудаче, досадуя или жалея. ''Эхма, тяжело жить на свете! Эхма, брат, как ты исплошился! Эхма, ось-то села! Старость-то — эхма! А молодость — ой-ой! Эхма, кабы денег кма (тма), купил бы коровку да хлебал молоко! Родится — вертится, живет — всем кормилец; смерть его — эхма!'' <small>горшок.</small> '''''Эхма{{акут}}кать,''''' хлопать о{{акут}}-полы руками и тужить, ничего не делая. '''''Эхти{{акут}} или эхтихти{{акут}},''''' ахти, эхма. ''Эхтихти{{акут}}, да животики коротки!''<section end="Эх+" />


<section begin="Эшафот1" />'''Эшафо{{акут}}т''' <small>м. фрнц.</small> помост, полати, поло{{акут}}к, для торговой и для смертной казни преступника.<section end="Эшафот1" />
<section begin="Эшафот+" />'''Эшафо{{акут}}т''' <small>м. фрнц.</small> помост, полати, поло{{акут}}к, для торговой и для смертной казни преступника.<section end="Эшафот+" />


<section begin="Эшелон1" />'''Эшело{{акут}}н''' <small>м. фрнц.</small> уступ; <small>говор.</small> о расстановке войск отделениями, отрядами, которые могут поддерживать друг друга.<section end="Эшелон1" />
<section begin="Эшелон+" />'''Эшело{{акут}}н''' <small>м. фрнц.</small> уступ; <small>говор.</small> о расстановке войск отделениями, отрядами, которые могут поддерживать друг друга.<section end="Эшелон+" />


<section begin="Эфир1" />'''Эфир''' <small>м. греч.</small> вообще, самое жидкое, тонкое, легкое и проницательное, что еле доступно чувствам, <small>или</small> даже от них укрывается; предполагаемое во всем пространстве вселенной вещество, по тонкости своей недоступное чувствам, служащее средою для передачи сил или веществ невесомых (света, тепла, магнитизма <small>и пр.</small>); в эфире, <small>у поэтов:</small> в просторе, пространстве вселенной; на видимом небе, в высоте. {{!}}{{!}} <small>Хим.</small> перегонная смесь извини и кислот, самая тонкая жидкость, которая испаряется и улетает так быстро, что капля ее не достигает полу. ''Эфир серный, селитряный, уксусный'' <small>и пр.</small> {{!}}{{!}} ''Эфир'' <small>или</small> ''эфирное масло, эфир растительный,'' вещество, подобное деланому эфиру, сильно пахучее и летучее, добываемое из растений, цветов и листьев; оно соединяется с чистою и{{акут}}звинью и с жирными веществами. ''Розовое масло'' <small>или</small> ''эфир, мятный эфир'' <small>и пр.</small> ''Эфирный житель,'' небожитель, <small>или</small> неведомые обитатели пространства. ''*Эфирная одежда,'' слишком легкая, тонкая или сквозистая. — ''свод,'' небо.<section end="Эфир1" />
<section begin="Эфир+" />'''Эфир''' <small>м. греч.</small> вообще, самое жидкое, тонкое, легкое и проницательное, что еле доступно чувствам, <small>или</small> даже от них укрывается; предполагаемое во всем пространстве вселенной вещество, по тонкости своей недоступное чувствам, служащее средою для передачи сил или веществ невесомых (света, тепла, магнитизма <small>и пр.</small>); в эфире, <small>у поэтов:</small> в просторе, пространстве вселенной; на видимом небе, в высоте. {{!}}{{!}} <small>Хим.</small> перегонная смесь извини и кислот, самая тонкая жидкость, которая испаряется и улетает так быстро, что капля ее не достигает полу. ''Эфир серный, селитряный, уксусный'' <small>и пр.</small> {{!}}{{!}} ''Эфир'' <small>или</small> ''эфирное масло, эфир растительный,'' вещество, подобное деланому эфиру, сильно пахучее и летучее, добываемое из растений, цветов и листьев; оно соединяется с чистою и{{акут}}звинью и с жирными веществами. ''Розовое масло'' <small>или</small> ''эфир, мятный эфир'' <small>и пр.</small> ''Эфирный житель,'' небожитель, <small>или</small> неведомые обитатели пространства. ''*Эфирная одежда,'' слишком легкая, тонкая или сквозистая. — ''свод,'' небо.<section end="Эфир+" />


<section begin="Ю1" />
<section begin="Ю1" />
Строка 65: Строка 65:
'''Ю''' буква двугласная, ''йу <іу>'', счетом 32<small>-я</small> (<small>в црквн.</small> 35<small>-я</small>). <small>Кроме двух-трех латинских слов да немногих инородческих, остальные слова этой буквы русские; [[Шмквч.]] признает только два корня:</small> ''юг и юный;'' <small>но во многях словах</small> ''ю'' <small>пишется вместо</small> ''у, йу <іу>, йо <іо>'' <small>и пр.</small><section end="Ю1" /> {{tq|4}}
'''Ю''' буква двугласная, ''йу <іу>'', счетом 32<small>-я</small> (<small>в црквн.</small> 35<small>-я</small>). <small>Кроме двух-трех латинских слов да немногих инородческих, остальные слова этой буквы русские; [[Шмквч.]] признает только два корня:</small> ''юг и юный;'' <small>но во многях словах</small> ''ю'' <small>пишется вместо</small> ''у, йу <іу>, йо <іо>'' <small>и пр.</small><section end="Ю1" /> {{tq|4}}


<section begin="Юбилей1" />'''Юбиле{{акут}}й''' <small>м. латн.</small> торжество, празднество, по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия, '''''юбилейное''' торжество. Юбилей пятидесятилетия службы, докторства. Юбилей тысячелетия Руси.''<section end="Юбилей1" /> {{tq|4}}
<section begin="Юбилей+" />'''Юбиле{{акут}}й''' <small>м. латн.</small> торжество, празднество, по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия, '''''юбилейное''' торжество. Юбилей пятидесятилетия службы, докторства. Юбилей тысячелетия Руси.''<section end="Юбилей+" /> {{tq|4}}


<section begin="Юбка1" />'''Ю{{акут}}бка''' <small>ж.</small> ю{{акут}}пка, ю{{акут}}бочка, юбчо{{акут}}нка, юбчо{{акут}}ночка; широкая юбчища, часть женской одежи, от пояса и донизу; сшитые полотнища, на паворозе, вздержке вкруг пояса; понява, понёва. Юбки вообще носятся под платьем, для тепла или пышности, а в народе, где нет сарафанов, и сверху. {{!}}{{!}} Юбка, ''<small>вят. тул.</small>'' род безрукавой кофты, на помочах, у крестьянок. {{!}}{{!}} ''<small>Малорос.</small>'' кафтанчик с рукавами и перехватом, суконный или нанковый и тяжиновый, более женский, но есть и мужская юбка. {{!}}{{!}} ''<small>Зап.</small>'' безрукавый кафтан, поддевка. Юбочный, юбковый, к юбке относящийся. См. ''{{tsdl|юпа||so}}''.<section end="Юбка1" />
<section begin="Юбка+" />'''Ю{{акут}}бка''' <small>ж.</small> ю{{акут}}пка, ю{{акут}}бочка, юбчо{{акут}}нка, юбчо{{акут}}ночка; широкая юбчища, часть женской одежи, от пояса и донизу; сшитые полотнища, на паворозе, вздержке вкруг пояса; понява, понёва. Юбки вообще носятся под платьем, для тепла или пышности, а в народе, где нет сарафанов, и сверху. {{!}}{{!}} Юбка, ''<small>вят. тул.</small>'' род безрукавой кофты, на помочах, у крестьянок. {{!}}{{!}} ''<small>Малорос.</small>'' кафтанчик с рукавами и перехватом, суконный или нанковый и тяжиновый, более женский, но есть и мужская юбка. {{!}}{{!}} ''<small>Зап.</small>'' безрукавый кафтан, поддевка. Юбочный, юбковый, к юбке относящийся. См. ''{{tsdl|юпа||so}}''.<section end="Юбка+" />


<section begin="Ювачи1" />'''Ювачи''' <small>м. мн. ''каз.</small>'' и др. род татарских лепешек.<section end="Ювачи1" />
<section begin="Ювачи+" />'''Ювачи''' <small>м. мн. ''каз.</small>'' и др. род татарских лепешек.<section end="Ювачи+" />


<section begin="Ювелир1" />'''Ювели{{акут}}р''' <small>м. немецк.</small> брилиантщик, золотых дел мастер, вообще, работающий и украшенья с камнями, жемчугом, финифтью <small>и пр.</small> Ювелиры редко гранят каменья, а это дело гранильщиков. Ювелирово богатство в товаре. Ювелирные вещи, галантерейный товар: перстни, серги, запястья, ожерелья <small>и пр.</small> Ювелирное дело, — искусство. Ювелирские счеты почище аптечных. Ювелирство, промысел, занятие это.<section end="Ювелир1" />
<section begin="Ювелир+" />'''Ювели{{акут}}р''' <small>м. немецк.</small> брилиантщик, золотых дел мастер, вообще, работающий и украшенья с камнями, жемчугом, финифтью <small>и пр.</small> Ювелиры редко гранят каменья, а это дело гранильщиков. Ювелирово богатство в товаре. Ювелирные вещи, галантерейный товар: перстни, серги, запястья, ожерелья <small>и пр.</small> Ювелирное дело, — искусство. Ювелирские счеты почище аптечных. Ювелирство, промысел, занятие это.<section end="Ювелир+" />


<section begin="Юга1" />'''Юга''' <small>ж.</small> вьюга, фуга, мятель. {{!}}{{!}} ''<small>Южн.</small>'' состоянье воздуха в знойное лето, в засуху, когда небо красно, солнце тускло, без лучей, и стоит сухой туман, как дым; мгла, марево, сухозной. {{!}}{{!}} Юга (лат. {{lang|la|jugum}}?) ''<small>ол.</small>'' хомут, в особенности знач. при неблагополучной свадьбе, молодую с матерью ее водят под югу.<section end="Юга1" />
<section begin="Юга+" />'''Юга''' <small>ж.</small> вьюга, фуга, мятель. {{!}}{{!}} ''<small>Южн.</small>'' состоянье воздуха в знойное лето, в засуху, когда небо красно, солнце тускло, без лучей, и стоит сухой туман, как дым; мгла, марево, сухозной. {{!}}{{!}} Юга (лат. {{lang|la|jugum}}?) ''<small>ол.</small>'' хомут, в особенности знач. при неблагополучной свадьбе, молодую с матерью ее водят под югу.<section end="Юга+" />


<section begin="Юг1" />'''Юг''' <small>м.</small> страна света, противная северу, полдень, полдни, полуденная сторона, <small>морск.</small> зюйд. Птица в отлет на юг летит. {{!}}{{!}} Ветер оттуда, теплый. На дворе югом пахнет, веет, весной, теплом. Юг веет, старого греет. Южный, на юг от нас, или к югу, или в южном полушарии лежащий; {{!}}{{!}} от юга идущий, дующий. Южная широта, от равноденника к южному остью земли. Южные растенья, южной Европы, или тропические. Южные ветры стоят весною. Южский <small>церк.</small> южный. Царица южская, <small>Даниил</small>. Южанин, житель южной страны <small>(Шейн)</small>. Юго-восток, страна посреди юга и востока; юго-запад, страна посреди юга и запада; также юго-восточный и юго-западный ветер, см. ''{{tsdl|ветер||so}}'' и ''{{tsdl|компас||so}}''. Юго-запад мокрый, гнилой угол.<section end="Юг1" />
<section begin="Юг+" />'''Юг''' <small>м.</small> страна света, противная северу, полдень, полдни, полуденная сторона, <small>морск.</small> зюйд. Птица в отлет на юг летит. {{!}}{{!}} Ветер оттуда, теплый. На дворе югом пахнет, веет, весной, теплом. Юг веет, старого греет. Южный, на юг от нас, или к югу, или в южном полушарии лежащий; {{!}}{{!}} от юга идущий, дующий. Южная широта, от равноденника к южному остью земли. Южные растенья, южной Европы, или тропические. Южные ветры стоят весною. Южский <small>церк.</small> южный. Царица южская, <small>Даниил</small>. Южанин, житель южной страны <small>(Шейн)</small>. Юго-восток, страна посреди юга и востока; юго-запад, страна посреди юга и запада; также юго-восточный и юго-западный ветер, см. ''{{tsdl|ветер||so}}'' и ''{{tsdl|компас||so}}''. Юго-запад мокрый, гнилой угол.<section end="Юг+" />


<section begin="Юдоль1" />'''Юдо{{акут}}ль''' <small>ж.</small> '''''юдо{{акут}}лие''''' <small>ср. церк.</small> лог, разлог, дол, долина, удол, раздол; {{!}}{{!}} *земля наша, мир поднебесный. ''Юдо{{акут}}ль плачевная'', мир горя, забот и сует. Завеща Бог смиритися всякой горе высоцей и холмом… и юдолиям наполнитися в равень земную, Варух. V, 7. Юдольная суета сует. Юдольник, юдольница, житель юдоли, земли.<section end="Юдоль1" />
<section begin="Юдоль+" />'''Юдо{{акут}}ль''' <small>ж.</small> '''''юдо{{акут}}лие''''' <small>ср. церк.</small> лог, разлог, дол, долина, удол, раздол; {{!}}{{!}} *земля наша, мир поднебесный. ''Юдо{{акут}}ль плачевная'', мир горя, забот и сует. Завеща Бог смиритися всякой горе высоцей и холмом… и юдолиям наполнитися в равень земную, Варух. V, 7. Юдольная суета сует. Юдольник, юдольница, житель юдоли, земли.<section end="Юдоль+" />


<section begin="Юдра1" />'''Юдра''' <small>ж. ''зап.</small>'' растенье рез, резуха, {{lang|la|Camelina}}.<section end="Юдра1" />
<section begin="Юдра+" />'''Юдра''' <small>ж. ''зап.</small>'' растенье рез, резуха, {{lang|la|Camelina}}.<section end="Юдра+" />


<section begin="Юду1" />'''Юду''' <small>и</small> '''''юдуже''''' <small>нар. церк.</small> где, на каком месте.<section end="Юду1" />
<section begin="Юду+" />'''Юду''' <small>и</small> '''''юдуже''''' <small>нар. церк.</small> где, на каком месте.<section end="Юду+" />


<section begin="Южа1" />'''Южа''' <small>ж.</small> растенье ежа, мизаночник(?), палочник, песья трава, {{lang|la|Dactylis glomerata}}. Южевник, растенье {{lang|la|Anabasis cretacea}}, ежевник, кислая трава.<section end="Южа1" />
<section begin="Южа+" />'''Южа''' <small>ж.</small> растенье ежа, мизаночник(?), палочник, песья трава, {{lang|la|Dactylis glomerata}}. Южевник, растенье {{lang|la|Anabasis cretacea}}, ежевник, кислая трава.<section end="Южа+" />


<section begin="Южать1" />'''Южать''' ''<small>вор. нвг.</small>'' визжать, плакать, стонать от боли.<section end="Южать1" />
<section begin="Южать+" />'''Южать''' ''<small>вор. нвг.</small>'' визжать, плакать, стонать от боли.<section end="Южать+" />


<section begin="Южика1" />'''Южика,''' южики пр. см. ''{{tsdl|ужик||so}}, {{tsdl|узы||so}}''.<section end="Южика1" />
<section begin="Южика+" />'''Южика,''' южики пр. см. ''{{tsdl|ужик||so}}, {{tsdl|узы||so}}''.<section end="Южика+" />


<section begin="Южный1" />'''Южный''' см. ''{{tsdl|юг||so}}''.<section end="Южный1" /> {{tq|4}}
<section begin="Южный+" />'''Южный''' см. ''{{tsdl|юг||so}}''.<section end="Южный+" /> {{tq|4}}


<section begin="Юза1" />'''Юза''' <small>ж. церк.</small> у{{акут}}зы, вязи, путы, оковы, кандалы. ''Юза пеленная,'' укрой, свивальник. {{!}}{{!}} Уза{{акут}}, вощина. '''''Юзи{{акут}}лище''''' <small>ср. црк.</small> тюрьма, темница; '''''ю{{акут}}зник,''''' узник. '''''Юзный''''' <small>стар.</small> союзный. ''К юзной с нами Речи Посполитой,'' <small>[[Иван Иванович Голиков|Голиков]].</small><section end="Юза1" /> {{tq|4}}
<section begin="Юза+" />'''Юза''' <small>ж. церк.</small> у{{акут}}зы, вязи, путы, оковы, кандалы. ''Юза пеленная,'' укрой, свивальник. {{!}}{{!}} Уза{{акут}}, вощина. '''''Юзи{{акут}}лище''''' <small>ср. црк.</small> тюрьма, темница; '''''ю{{акут}}зник,''''' узник. '''''Юзный''''' <small>стар.</small> союзный. ''К юзной с нами Речи Посполитой,'' <small>[[Иван Иванович Голиков|Голиков]].</small><section end="Юза+" /> {{tq|4}}


<section begin="Юзжать1" />'''Юзжа{{акут}}ть''' ''<small>тмб.</small>'' визжать.<section end="Юзжать1" />
<section begin="Юзжать+" />'''Юзжа{{акут}}ть''' ''<small>тмб.</small>'' визжать.<section end="Юзжать+" />


<section begin="Юзила1" />'''Юзи{{акут}}ла''' <small>об. ''влд.</small>'' юла, егоза, елоза; непокойный суета.<section end="Юзила1" /> {{tq|4}}
<section begin="Юзила+" />'''Юзи{{акут}}ла''' <small>об. ''влд.</small>'' юла, егоза, елоза; непокойный суета.<section end="Юзила+" /> {{tq|4}}
{{тсд страница словника}}
{{тсд страница словника}}