Страница:Толковый словарь. Том 2 (Даль 1905).djvu/3: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
м Бот: автоматизированная замена текста (-(section\s+\w+\s*=\s*"\w+)\d(") +\1+\2)
м -{{tsdbr}}
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="(омонимы) И" /><section begin="И" /> <center> <big><big>'''И.'''</big></big> </center>
<section begin="(омонимы) И" /><section begin="И" /> <center> <big><big>'''И.'''</big></big> </center>


{{выступ|'''И,''' буква и{{Акут}}же, гласная, въ русской азбукѣ девятая, въ церковной десятая; подъ титлою [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] <small>въ црк. счисленіи</small> восемь, а со знакомъ '''҂ ҃''' [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восемь тысячъ; въ кругѣ <small>ипр.</small> см. {{razs|{{tsdl|А|А.}}}} [Представленіе этой буквы сочетается или ассоціируется съ представленіемъ гласнаго {{razs|і,}} при ударяемости полнаго, при неударяемости же ослабленнаго, да кромѣ того или чистаго, или въ сочетаніи съ {{razs|j,}} т. е. {{razs|jі,}} или же наконецъ въ сочетаніи съ «мягкостью» предшествующаго согласнаго: {{razs|пи, би, ти, си, ки.}} Въ написаніяхъ {{razs|жи, чи, ци}} буква {{razs|и}} лишена этого послѣдняго свойства, такъ какъ буквы {{razs|ш, ж, ч, щ, ц}} обозначаютъ сполна всѣ свойства изображаемыхъ ими согласныхъ или же, при {{razs|щ,}} сочетанія согласныхъ {{razs|шч,}} и поэтому все равно, написать {{razs|ли ши, жи, ци,}} или же {{razs|жы, шы, цы.}} Въ этихъ трехъ сочетаніяхъ, {{razs|жи, ши, ци,}} буква {{razs|и}} обозначаетъ гласный звукъ {{razs|ы}}]. Передъ гласною замѣняется буквою {{razs|і,}} а послѣ гласной, сливаясь съ нею, принимаетъ кра{{Акут}}тку: {{razs|й.}} <small>Въ нвг. говорѣ (какъ и въ млрс.)</small> [гласный звукъ {{razs|и}}) часто замѣняетъ [гласный {{razs|е}}, э въ тѣхъ случаяхъ, когда онъ обыкновенно обозначается буккою] {{razs|ѣ:}} <i>хлибъ, сино, потить</i> <small>ипр.</small> [Исторически буква {{razs|и}} черезъ цсл. [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восходитъ къ греческой Η η, «ита», «эта»].}}{{tsdbr}}<section end="И" />
{{выступ|'''И,''' буква и{{Акут}}же, гласная, въ русской азбукѣ девятая, въ церковной десятая; подъ титлою [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] <small>въ црк. счисленіи</small> восемь, а со знакомъ '''҂ ҃''' [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восемь тысячъ; въ кругѣ <small>ипр.</small> см. {{razs|{{tsdl|А|А.}}}} [Представленіе этой буквы сочетается или ассоціируется съ представленіемъ гласнаго {{razs|і,}} при ударяемости полнаго, при неударяемости же ослабленнаго, да кромѣ того или чистаго, или въ сочетаніи съ {{razs|j,}} т. е. {{razs|jі,}} или же наконецъ въ сочетаніи съ «мягкостью» предшествующаго согласнаго: {{razs|пи, би, ти, си, ки.}} Въ написаніяхъ {{razs|жи, чи, ци}} буква {{razs|и}} лишена этого послѣдняго свойства, такъ какъ буквы {{razs|ш, ж, ч, щ, ц}} обозначаютъ сполна всѣ свойства изображаемыхъ ими согласныхъ или же, при {{razs|щ,}} сочетанія согласныхъ {{razs|шч,}} и поэтому все равно, написать {{razs|ли ши, жи, ци,}} или же {{razs|жы, шы, цы.}} Въ этихъ трехъ сочетаніяхъ, {{razs|жи, ши, ци,}} буква {{razs|и}} обозначаетъ гласный звукъ {{razs|ы}}]. Передъ гласною замѣняется буквою {{razs|і,}} а послѣ гласной, сливаясь съ нею, принимаетъ кра{{Акут}}тку: {{razs|й.}} <small>Въ нвг. говорѣ (какъ и въ млрс.)</small> [гласный звукъ {{razs|и}}) часто замѣняетъ [гласный {{razs|е}}, э въ тѣхъ случаяхъ, когда онъ обыкновенно обозначается буккою] {{razs|ѣ:}} <i>хлибъ, сино, потить</i> <small>ипр.</small> [Исторически буква {{razs|и}} черезъ цсл. [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восходитъ къ греческой Η η, «ита», «эта»].}}<section end="И" />


<section begin="И 1" /> {{выступ|'''1. И''' <small>со., означающій</small> соединеніе, совокупленіе предметовъ, понятій, предложеній; да, также, ещо, съ, вмѣстѣ. ''Шаръ земной состоитъ изъ суши и воды. Я и ты и онъ, мы пойдемъ въ поле. Истина и добро нераздѣльны. Прошу лобить и жаловать. Дешево и прочно. Ахъ и охъ не пособники.'' {{!}}{{!}} Хотя, хотя и, хотя бы. ''Тутъ и слизнешь, такъ ничего не возьмешь. И знаешь, да не взлаешь.'' {{!}}{{!}} Даже. Давалъ и пять, и шесть, да не беретъ. И не думай, и не затѣвай. {{!}}{{!}} И такъ, и потому, выражаетъ продолженіе, послѣдствіе чего; слѣдовательно, посему; иногда и вм. и потому. Онъ обѣщалъ, и вѣрно придетъ. Предложеніе начинаютъ союзомъ и, если прямо выражается совокупность, совмѣстность, или условно и противоположно союзамъ: да, но, однако. И я, и ты, и всѣ мы пойдемъ. И хочется, и колется, и матушка не велитъ. И хочетъ, и не хочетъ, и самъ не знаетъ, чего хочетъ. И всякъ споетъ, да не какъ скоморохъ. И купилъ бы, да купила нѣтъ. И на добра коня спотычка живетъ. <small>Въ выраженіи:</small> ''И какая тебѣ охота съ нимъ связываться!'' союзъ приближается, по смыслу, къ междометью. ''И вдоль и поперекъ. Что посѣяно, то и взойдетъ (и выростетъ). Мышь сыта, и мука горька. Пріѣлось толокно, и въ горлѣ першитъ. Море, что горе: и береговъ не видно. Въ дуракѣ и царь (и Богъ) не воленъ. Кто чѣмъ торгуетъ, тотъ тѣмъ и воруетъ.''}}{{tsdbr}}<section end="И 1" />
<section begin="И 1" /> {{выступ|'''1. И''' <small>со., означающій</small> соединеніе, совокупленіе предметовъ, понятій, предложеній; да, также, ещо, съ, вмѣстѣ. ''Шаръ земной состоитъ изъ суши и воды. Я и ты и онъ, мы пойдемъ въ поле. Истина и добро нераздѣльны. Прошу лобить и жаловать. Дешево и прочно. Ахъ и охъ не пособники.'' {{!}}{{!}} Хотя, хотя и, хотя бы. ''Тутъ и слизнешь, такъ ничего не возьмешь. И знаешь, да не взлаешь.'' {{!}}{{!}} Даже. Давалъ и пять, и шесть, да не беретъ. И не думай, и не затѣвай. {{!}}{{!}} И такъ, и потому, выражаетъ продолженіе, послѣдствіе чего; слѣдовательно, посему; иногда и вм. и потому. Онъ обѣщалъ, и вѣрно придетъ. Предложеніе начинаютъ союзомъ и, если прямо выражается совокупность, совмѣстность, или условно и противоположно союзамъ: да, но, однако. И я, и ты, и всѣ мы пойдемъ. И хочется, и колется, и матушка не велитъ. И хочетъ, и не хочетъ, и самъ не знаетъ, чего хочетъ. И всякъ споетъ, да не какъ скоморохъ. И купилъ бы, да купила нѣтъ. И на добра коня спотычка живетъ. <small>Въ выраженіи:</small> ''И какая тебѣ охота съ нимъ связываться!'' союзъ приближается, по смыслу, къ междометью. ''И вдоль и поперекъ. Что посѣяно, то и взойдетъ (и выростетъ). Мышь сыта, и мука горька. Пріѣлось толокно, и въ горлѣ першитъ. Море, что горе: и береговъ не видно. Въ дуракѣ и царь (и Богъ) не воленъ. Кто чѣмъ торгуетъ, тотъ тѣмъ и воруетъ.''}}<section end="И 1" />


<section begin="И 2" /> {{выступ|'''2. И ''' <small>межд. произносится протяжно, выражая:</small> изумленіе, укоръ, сомнѣніе. ''И! неужто? И, полно-те, быть не можетъ!''}}{{tsdbr|И}}<section end="И 2" /><section end="(омонимы) И" />
<section begin="И 2" /> {{выступ|'''2. И ''' <small>межд. произносится протяжно, выражая:</small> изумленіе, укоръ, сомнѣніе. ''И! неужто? И, полно-те, быть не можетъ!''}}<section end="И 2" /><section end="(омонимы) И" />


<section begin="Ибис" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бисъ''' <small>м.,</small> {{razs|и{{Акут}}винъ}} <small>црк.,</small> птица Tantalus Ibis, похожая на большого кулика или на малую цаплю; коровайка чорная.}} {{tsdbr|И}}<section end="Ибис" />
<section begin="Ибис" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бисъ''' <small>м.,</small> {{razs|и{{Акут}}винъ}} <small>црк.,</small> птица Tantalus Ibis, похожая на большого кулика или на малую цаплю; коровайка чорная.}} <section end="Ибис" />


<section begin="Ибо" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бо''' <small>со.</small> причинный, <small>нынѣ малоуп.,</small> поелику, потому что, а потому и, такъ <small>м. Вмѣсто:</small> <i>не дамъ, ибо ты не заслужилъ,</i> <small>говорятъ:</small> <i>не дамъ, потому что ты не заслужилъ; не заслужилъ, а потому и не дамъ; не заслужилъ, такъ и не дамъ.</i> <small>Не рѣдко частица эта только подразумѣвается:</small> <i>Не ходи, убьютъ.</i> <small>Нѣтъ никакой разумной причіны избѣгать ясной и короткой частицы</small> ''ибо''.}} {{tsdbr|И}}<section end="Ибо" />
<section begin="Ибо" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бо''' <small>со.</small> причинный, <small>нынѣ малоуп.,</small> поелику, потому что, а потому и, такъ <small>м. Вмѣсто:</small> <i>не дамъ, ибо ты не заслужилъ,</i> <small>говорятъ:</small> <i>не дамъ, потому что ты не заслужилъ; не заслужилъ, а потому и не дамъ; не заслужилъ, такъ и не дамъ.</i> <small>Не рѣдко частица эта только подразумѣвается:</small> <i>Не ходи, убьютъ.</i> <small>Нѣтъ никакой разумной причіны избѣгать ясной и короткой частицы</small> ''ибо''.}} <section end="Ибо" />


<section begin="Ибунка" /> {{выступ|'''Ибу{{Акут}}нка''' <small>ж.</small> растен. Veronica Beccabunga, порченная-помощь? (немощь?), козій-ростъ, —ья-морда, цынготная, поточникъ.}} {{tsdbr|И}}<section end="Ибунка" />
<section begin="Ибунка" /> {{выступ|'''Ибу{{Акут}}нка''' <small>ж.</small> растен. Veronica Beccabunga, порченная-помощь? (немощь?), козій-ростъ, —ья-морда, цынготная, поточникъ.}} <section end="Ибунка" />


<section begin="Ива" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}ва''' <small>ж.;</small> {{razs|и{{Акут}}вка, и{{Акут}}вочка, и{{Акут}}вушка}} [<small>ж.</small>] <small>умал.,</small> {{razs|ивёшка, ивчо{{Акут}}нка}} [<small>ж.</small>] <small>презрит.,</small> {{razs|и{{Акут}}вища}} [<small>ж.</small>] <small>увел.</small> Общее или родовое пазваніе деревъ рода Байх, таліша, лоза, ракитникъ, бредина, верба, ветла; въ особенности видъ S. alba; см. аерба. И'вка [ж.] раст. Л]и^;а гсріапз; см. дубровка. {{!}}{{!}} Ивка пск. твр. одна ива. Когда съ ивы и съ лозы пухъ летитъ, сѣй поздній овесъ. Коли ива рано по ссеци покрыласъ инеемъ, то будетг, протнж- ная весна. И'вяный, ивяно{{акут}}й, изъ шы сдѣланный. Ивлнби кошелъ. Ивпное корьё. И'вовый, къ ивѣ относщс., прииадлежаіцій, изъ пея сдѣ- ланнын. ІІвовая кора, вербовая, ветловая. ІІоооая дуга. ІІзъ ивоваю куста, либо дроздъ, либо со~ рока. Пвовап роги,а или ивнянъ [—як$]м., [ив- нягъ, ивнюгъ <small>м.</small> пск. твер. Опд.], что означастъи срубленный пвовый лѣсъ и дропа; ветёлышкъ, вербнякъ. Ивняко{{акут}}вый, къ ивняку относящійся, изъ него чюстоящій. И'вина л;. ииовая жс;мь, плаха, сукъ, прутъ или лѣсина. И'вница :к. сиб. малорослая встда, ветловый ёрникъ, 8; й ЬегЬасеа.і}} <section end="Ива" />
<section begin="Ива" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}ва''' <small>ж.;</small> {{razs|и{{Акут}}вка, и{{Акут}}вочка, и{{Акут}}вушка}} [<small>ж.</small>] <small>умал.,</small> {{razs|ивёшка, ивчо{{Акут}}нка}} [<small>ж.</small>] <small>презрит.,</small> {{razs|и{{Акут}}вища}} [<small>ж.</small>] <small>увел.</small> Общее или родовое пазваніе деревъ рода Байх, таліша, лоза, ракитникъ, бредина, верба, ветла; въ особенности видъ S. alba; см. аерба. И'вка [ж.] раст. Л]и^;а гсріапз; см. дубровка. {{!}}{{!}} Ивка пск. твр. одна ива. Когда съ ивы и съ лозы пухъ летитъ, сѣй поздній овесъ. Коли ива рано по ссеци покрыласъ инеемъ, то будетг, протнж- ная весна. И'вяный, ивяно{{акут}}й, изъ шы сдѣланный. Ивлнби кошелъ. Ивпное корьё. И'вовый, къ ивѣ относщс., прииадлежаіцій, изъ пея сдѣ- ланнын. ІІвовая кора, вербовая, ветловая. ІІоооая дуга. ІІзъ ивоваю куста, либо дроздъ, либо со~ рока. Пвовап роги,а или ивнянъ [—як$]м., [ив- нягъ, ивнюгъ <small>м.</small> пск. твер. Опд.], что означастъи срубленный пвовый лѣсъ и дропа; ветёлышкъ, вербнякъ. Ивняко{{акут}}вый, къ ивняку относящійся, изъ него чюстоящій. И'вина л;. ииовая жс;мь, плаха, сукъ, прутъ или лѣсина. И'вница :к. сиб. малорослая встда, ветловый ёрникъ, 8; й ЬегЬасеа.і}} <section end="Ива" />
Строка 19: Строка 19:
<section begin="(омонимы) И+" /><section begin="И+" /> <center> <big><big>'''И.'''</big></big> </center>
<section begin="(омонимы) И+" /><section begin="И+" /> <center> <big><big>'''И.'''</big></big> </center>


{{выступ|'''И,''' буква и{{Акут}}же, гласная, в русской азбуке девятая, в церковной десятая; под титлою [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] <small>в црк. счислении</small> восемь, а со знаком '''҂ ҃''' [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восемь тысяч; в круге <small>и пр.</small> см. {{razs|{{tsdl|А|А.}}}} [Представление этой буквы сочетается или ассоциируется с представлением гласного {{razs|і,}} при ударяемости полного, при неударяемости же ослабленного, да кроме того или чистого, или в сочетании с {{razs|j,}} т. е. {{razs|jі,}} или же наконец в сочетании с «мягкостью» предшествующаго согласного: {{razs|пи, би, ти, си, ки.}} В написаниях {{razs|жи, чи, ци}} буква {{razs|и}} лишена этого последнего свойства, так как буквы {{razs|ш, ж, ч, щ, ц}} обозначают сполна все свойства изображаемых ими согласных или же, при {{razs|щ,}} сочетания согласных {{razs|шч,}} и поэтому все равно, написать {{razs|ли ши, жи, ци,}} или же {{razs|жы, шы, цы.}} В этих трех сочетаниях, {{razs|жи, ши, ци,}} буква {{razs|и}} обозначает гласный звук {{razs|ы}}]. Перед гласною заменяется буквою {{razs|і,}} а после гласной, сливаяс с нею, принимает кра{{Акут}}тку: {{razs|й.}} <small>В нвг. говоре (как и в млрс.)</small> [гласный звук {{razs|и}}) часто заменяет [гласный {{razs|е}}, э въ тех случаях, когда он обыкновенно обозначается буккою] {{razs|ѣ:}} <i>хлибъ, сино, потить</i> <small>ипр.</small> [Исторически буква {{razs|и}} через цсл. [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восходит к греческой Η η, «ита», «эта»].}}{{tsdbr}} <section end="И+" />
{{выступ|'''И,''' буква и{{Акут}}же, гласная, в русской азбуке девятая, в церковной десятая; под титлою [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] <small>в црк. счислении</small> восемь, а со знаком '''҂ ҃''' [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восемь тысяч; в круге <small>и пр.</small> см. {{razs|{{tsdl|А|А.}}}} [Представление этой буквы сочетается или ассоциируется с представлением гласного {{razs|і,}} при ударяемости полного, при неударяемости же ослабленного, да кроме того или чистого, или в сочетании с {{razs|j,}} т. е. {{razs|jі,}} или же наконец в сочетании с «мягкостью» предшествующаго согласного: {{razs|пи, би, ти, си, ки.}} В написаниях {{razs|жи, чи, ци}} буква {{razs|и}} лишена этого последнего свойства, так как буквы {{razs|ш, ж, ч, щ, ц}} обозначают сполна все свойства изображаемых ими согласных или же, при {{razs|щ,}} сочетания согласных {{razs|шч,}} и поэтому все равно, написать {{razs|ли ши, жи, ци,}} или же {{razs|жы, шы, цы.}} В этих трех сочетаниях, {{razs|жи, ши, ци,}} буква {{razs|и}} обозначает гласный звук {{razs|ы}}]. Перед гласною заменяется буквою {{razs|і,}} а после гласной, сливаяс с нею, принимает кра{{Акут}}тку: {{razs|й.}} <small>В нвг. говоре (как и в млрс.)</small> [гласный звук {{razs|и}}) часто заменяет [гласный {{razs|е}}, э въ тех случаях, когда он обыкновенно обозначается буккою] {{razs|ѣ:}} <i>хлибъ, сино, потить</i> <small>ипр.</small> [Исторически буква {{razs|и}} через цсл. [[File:Early Cyrillic letter Izhe.png|20px]] восходит к греческой Η η, «ита», «эта»].}} <section end="И+" />


<section begin="И 1+" /> {{выступ|'''1. И''' <small>со., означающий</small> соединение, совокупление предметов, понятий, предложений; да, также, ещё, с, вместе. <i>Шар земной состоит из суши и воды. Я и ты и он, мы пойдем в поле. Истина и добро нераздельны. Прошу лобить и жаловать. Дешево и прочно. Ах и ох не пособники.</i> {{!}}{{!}} Хотя, хотя и, хотя бы. <i>Тут и слизнешь, так ничего не возьмешь. И знаешь, да не взлаешь.</i> {{!}}{{!}} Даже. Давал и пять, и шесть, да не берет. И не думай, и не затевай. {{!}}{{!}} И так, и потому, выражает продолжение, последствие чего; следовательно, посему; иногда и вм. и потому. Он обещал, и верно придет. Предложение начинают союзом и, если прямо выражается совокупность, совместность, или условно и противоположно союзам: да, но, однако. И я, и ты, и все мы пойдем. И хочется, и колется, и матушка не велит. И хочет, и не хочет, и сам не знает, чего хочет. И всяк споет, да не как скоморох. И купил бы, да купила нет. И на добра коня спотычка живет. <small>В выражении:</small> <i>И какая тебе охота с ним связываться!</i> союз приближается, по смыслу, к междометию. ''И вдоль и поперек. Что посеяно, то и взойдет (и вырастет). Мышь сыта, и мука горька. Приелось толокно, и в горле першит. Море, что горе: и берегов не видно. В дураке и царь (и Богъ) не волен. Кто чем торгует, тот тем и ворует.''}} {{tsdbr}}<section end="И 1+" />
<section begin="И 1+" /> {{выступ|'''1. И''' <small>со., означающий</small> соединение, совокупление предметов, понятий, предложений; да, также, ещё, с, вместе. <i>Шар земной состоит из суши и воды. Я и ты и он, мы пойдем в поле. Истина и добро нераздельны. Прошу лобить и жаловать. Дешево и прочно. Ах и ох не пособники.</i> {{!}}{{!}} Хотя, хотя и, хотя бы. <i>Тут и слизнешь, так ничего не возьмешь. И знаешь, да не взлаешь.</i> {{!}}{{!}} Даже. Давал и пять, и шесть, да не берет. И не думай, и не затевай. {{!}}{{!}} И так, и потому, выражает продолжение, последствие чего; следовательно, посему; иногда и вм. и потому. Он обещал, и верно придет. Предложение начинают союзом и, если прямо выражается совокупность, совместность, или условно и противоположно союзам: да, но, однако. И я, и ты, и все мы пойдем. И хочется, и колется, и матушка не велит. И хочет, и не хочет, и сам не знает, чего хочет. И всяк споет, да не как скоморох. И купил бы, да купила нет. И на добра коня спотычка живет. <small>В выражении:</small> <i>И какая тебе охота с ним связываться!</i> союз приближается, по смыслу, к междометию. ''И вдоль и поперек. Что посеяно, то и взойдет (и вырастет). Мышь сыта, и мука горька. Приелось толокно, и в горле першит. Море, что горе: и берегов не видно. В дураке и царь (и Богъ) не волен. Кто чем торгует, тот тем и ворует.''}} <section end="И 1+" />


<section begin="И 2+" /> {{выступ|'''2. И ''' <small>межд. произносится протяжно, выражая:</small> изумление, укор, сомненіе. ''И! неужто? И, полно-те, быть не может!''}}{{tsdbr|И}}<section end="И 2+" /><section end="(омонимы) И+" />
<section begin="И 2+" /> {{выступ|'''2. И ''' <small>межд. произносится протяжно, выражая:</small> изумление, укор, сомненіе. ''И! неужто? И, полно-те, быть не может!''}}<section end="И 2+" /><section end="(омонимы) И+" />


<section begin="Ибис+" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бис''' <small>м.,</small> {{razs|и{{Акут}}винъ}} <small>црк.,</small> птица Tantalus Ibis, похожая на большого кулика или на малую цаплю; коровайка чёрная.}} {{tsdbr|И}}<section end="Ибис+" />
<section begin="Ибис+" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бис''' <small>м.,</small> {{razs|и{{Акут}}винъ}} <small>црк.,</small> птица Tantalus Ibis, похожая на большого кулика или на малую цаплю; коровайка чёрная.}} <section end="Ибис+" />


<section begin="Ибо+" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бо''' <small>со.</small> причинный, <small>ныне малоуп.,</small> поелику, потому что, а потому и, так <small>м. Вместо:</small> <i>не дам, ибо ты не заслужил,</i> <small>говорят:</small> <i>не дам, потому что ты не заслужил; не заслужил, а потому и не дам; не заслужил, так и не дам.</i> <small>Нередко частица эта только подразумевается:</small> <i>Не ходи, убьют.</i> <small>Нет никакой разумной причины избегать ясной и короткой частицы</small> ''ибо''.}} {{tsdbr|И}}<section end="Ибо+" />
<section begin="Ибо+" /> {{выступ|'''И{{Акут3}}бо''' <small>со.</small> причинный, <small>ныне малоуп.,</small> поелику, потому что, а потому и, так <small>м. Вместо:</small> <i>не дам, ибо ты не заслужил,</i> <small>говорят:</small> <i>не дам, потому что ты не заслужил; не заслужил, а потому и не дам; не заслужил, так и не дам.</i> <small>Нередко частица эта только подразумевается:</small> <i>Не ходи, убьют.</i> <small>Нет никакой разумной причины избегать ясной и короткой частицы</small> ''ибо''.}} <section end="Ибо+" />


<section begin="Ибунка+" /> {{выступ|'''Ибу{{Акут}}нка''' <small>ж.</small> растен. Veronica Beccabunga, порченная-помощь? (немощь?), козий-рост, —ья-морда, цынготная, поточник.}} {{tsdbr|И}}<section end="Ибунка+" />
<section begin="Ибунка+" /> {{выступ|'''Ибу{{Акут}}нка''' <small>ж.</small> растен. Veronica Beccabunga, порченная-помощь? (немощь?), козий-рост, —ья-морда, цынготная, поточник.}} <section end="Ибунка+" />


<h5>[[Страница:Толковый словарь. Том 2(1) (Даль 1905).djvu/3|1. И]]</h5>
<h5>[[Страница:Толковый словарь. Том 2(1) (Даль 1905).djvu/3|1. И]]</h5>