Обнявшися дружно, сидели (Гейне; А. К. Толстой): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
VolkovBot (обсуждение | вклад) м робот добавил: uk:Сиділи ми, любко, обоє (Гейне/Леся Українка) |
Averaver (обсуждение | вклад) м {{Альтернативные переводы/de/Mein Liebchen, wir saßen beisammen}} |
||
Строка 32:
По темному морю плыли.
</poem>|[1868]}}
== Примечания ==
{{Альтернативные переводы/de/Mein Liebchen, wir saßen beisammen}}
{{примечания}}
[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]
|