Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 1 (1880).pdf/231: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м +section for the double terms
м +section for the double terms
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 24: Строка 24:
<section begin="Букс" />'''Буксъ''' <small>м.</small> бу{{акут}}ксусникъ, букшпанъ, зеленичье-дерево, кустистое деревцо, изъ сем. молочайныхъ. {{lang|la|Buxus sempervirens}}, самшитъ ''<small>квк.</small>'' <small>въ подѣлкахъ,</small> пальма, <small>съ голандск. по назв. пяди и складныхъ футовъ, дѣлаемыхъ изъ этого дерева.</small> '''''Бу{{акут}}ксовый,''''' самшитовый, пальмовый.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Букс" />
<section begin="Букс" />'''Буксъ''' <small>м.</small> бу{{акут}}ксусникъ, букшпанъ, зеленичье-дерево, кустистое деревцо, изъ сем. молочайныхъ. {{lang|la|Buxus sempervirens}}, самшитъ ''<small>квк.</small>'' <small>въ подѣлкахъ,</small> пальма, <small>съ голандск. по назв. пяди и складныхъ футовъ, дѣлаемыхъ изъ этого дерева.</small> '''''Бу{{акут}}ксовый,''''' самшитовый, пальмовый.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Букс" />


<section begin="Бук 1" />'''Букъ''' <small>м.</small> дерево, изъ сем. серещатыхъ, {{lang|la|Fagus sylvatica}}; мелкокрапчатое, твердое подѣлочное дерево. ''Б. бѣлый,'' {{lang|la|Carpinus betulus}}, грабъ, грабина, весьма твердое и чисто бѣлое; ''Б. черный,'' въ южной Европѣ, крапчатый. ''У кавказскихъ арбъ буковыя оси.'' '''''Буковый''''' ''лѣсъ, роща,'' '''''бу{{акут}}ковникъ. Букъ-трава,''''' буковка, буквица, растеніе {{lang|la|Betonica officinalis}}.<section end="Бук 1" />
<section begin="Бук" /><section begin="Бук 1" />'''Букъ''' <small>м.</small> дерево, изъ сем. серещатыхъ, {{lang|la|Fagus sylvatica}}; мелкокрапчатое, твердое подѣлочное дерево. ''Б. бѣлый,'' {{lang|la|Carpinus betulus}}, грабъ, грабина, весьма твердое и чисто бѣлое; ''Б. черный,'' въ южной Европѣ, крапчатый. ''У кавказскихъ арбъ буковыя оси.'' '''''Буковый''''' ''лѣсъ, роща,'' '''''бу{{акут}}ковникъ. Букъ-трава,''''' буковка, буквица, растеніе {{lang|la|Betonica officinalis}}.<section end="Бук 1" />


<section begin="Бук 2" />'''Букъ''' <small>м. ''зап.</small>'' бучало, букалище, мѣсто подъ мельничнымъ колѣсомъ, гдѣ вода вымываетъ омутъ. {{!}}{{!}} Щелокъ, въ которомъ парятъ бѣлье; {{!}}{{!}} деревянная посудина, въ которой бѣлье парятъ; кадки эти иногда дѣлаются сахарной головою, двудонные <small>ипр.</small> ''Положить бѣлье въ букъ, бу{{акут}}чить, набучить''. '''''Буча{{акут}}''''' <small>ж. ''арх.</small>'' букъ, щелокъ, для стирки и для бѣлки полотенъ. ''Се букъ, се платье, се квашня, се хлѣбы, се ребенокъ плачетъ,'' <small>гов. о хозяйкѣ гуле{{акут}}нѣ</small>. '''''Бучадно{{акут}}й''''' ''<small>арх.</small>'' щелочный, ѣдкій, терпкій. '''''Бу{{акут}}чить,''''' вымачивать, бѣлить бѣлье или холсты въ букѣ, бучѣ, въ щелокѣ; '''''—ся,''''' вымачиваться въ букѣ, щелокѣ. '''''Бу{{акут}}ченье''''' <small>ср. дл.</small> '''''бу{{акут}}чка''''' <small>ж. об.</small> мочка бѣлья, холста, для бѣлки, въ букѣ. ''Кто кому миленекъ, безъ буче{{акут}}нья бѣленекъ.'' '''''Бучно{{акут}}й,''''' къ буку, бучкѣ относящійся. '''''Бу{{акут}}чные''''' каменья, которые калятъ для кипяченія щелока. ''Бучно{{акут}}е корыто,'' чанъ; ''<small>сиб.</small>'' стирочное вообще. '''''Бучило''''' <small>ср. ''сиб.</small>'' дуплянка (чилякъ <small>или</small> труба), въ которой бучатъ бѣлье. '''''Бучи{{акут}}льня''''' <small>ж.</small> заведеніе, мѣсто, гдѣ стоитъ букъ и бучатъ бѣлье или суровье.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Бук 2" />
<section begin="Бук 2" />'''Букъ''' <small>м. ''зап.</small>'' бучало, букалище, мѣсто подъ мельничнымъ колѣсомъ, гдѣ вода вымываетъ омутъ. {{!}}{{!}} Щелокъ, въ которомъ парятъ бѣлье; {{!}}{{!}} деревянная посудина, въ которой бѣлье парятъ; кадки эти иногда дѣлаются сахарной головою, двудонные <small>ипр.</small> ''Положить бѣлье въ букъ, бу{{акут}}чить, набучить''. '''''Буча{{акут}}''''' <small>ж. ''арх.</small>'' букъ, щелокъ, для стирки и для бѣлки полотенъ. ''Се букъ, се платье, се квашня, се хлѣбы, се ребенокъ плачетъ,'' <small>гов. о хозяйкѣ гуле{{акут}}нѣ</small>. '''''Бучадно{{акут}}й''''' ''<small>арх.</small>'' щелочный, ѣдкій, терпкій. '''''Бу{{акут}}чить,''''' вымачивать, бѣлить бѣлье или холсты въ букѣ, бучѣ, въ щелокѣ; '''''—ся,''''' вымачиваться въ букѣ, щелокѣ. '''''Бу{{акут}}ченье''''' <small>ср. дл.</small> '''''бу{{акут}}чка''''' <small>ж. об.</small> мочка бѣлья, холста, для бѣлки, въ букѣ. ''Кто кому миленекъ, безъ буче{{акут}}нья бѣленекъ.'' '''''Бучно{{акут}}й,''''' къ буку, бучкѣ относящійся. '''''Бу{{акут}}чные''''' каменья, которые калятъ для кипяченія щелока. ''Бучно{{акут}}е корыто,'' чанъ; ''<small>сиб.</small>'' стирочное вообще. '''''Бучило''''' <small>ср. ''сиб.</small>'' дуплянка (чилякъ <small>или</small> труба), въ которой бучатъ бѣлье. '''''Бучи{{акут}}льня''''' <small>ж.</small> заведеніе, мѣсто, гдѣ стоитъ букъ и бучатъ бѣлье или суровье.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Бук 2" /><section end="Бук" />


<section begin="Булава" />'''Булава{{акут}}''' <small>ж.</small> набалдашникъ, головка; {{!}}{{!}} палица, <small>какъ</small> оружіе, закомлястая дубинка или кистень. {{!}}{{!}} Такое же оружіе, какъ знакъ начальственной власти, буздыханъ, жезлъ, бунчукъ, сохранившійся при Донскомъ войскѣ; ''быть при булавѣ,'' при атаманѣ, при штабѣ. У млрс. гетмановъ была булава ''шестоперъ.'' Была бы голова, будетъ и булава,'' <small>и наоборотъ.</small> Кому булава въ руки, а кому костыль. Не атаманъ при булавѣ, а булава при атаманѣ. При войсковой булавѣ, да при своей головѣ'' <small>(или</small> ''бородѣ). Вокругъ ямы съ булавами,'' <small>вкругъ чашки съ ложками.</small> ''Портные мастера, что шьютъ вязовыми булавами,'' <small>шутч. разбойники.</small> Нынѣ ''булава,'' какъ знакъ званія, дается придвѣрнику, швейцару. {{!}}{{!}} <small>Горн.</small> большой руки ломъ, бугай, желѣзный рычагъ. '''''Була{{акут}}вка''''' <small>умал.</small> игла съ головкою, шпилька съ набалдашникомъ. ''У него булавка въ головѣ,'' хмеленъ. ''Захотятъ булавокъ, будутъ у нашихъ лавокъ. Игла да булавочка, а не пуста лавочка. Всадить, воткнуть кому булавку,'' сдѣлать что на зло. ''Это не булавка, можно найти.'' <small>''Булава,'' оружіе, разнообразна; ''булавка,'' кій, дубинка съ шишкою на концѣ или съ наглухо придѣланною гирею, рогульчатымъ ядромъ; ''па{{акут}}лица'' больше, увесистѣе, двуручная и самородная, съ корневищемъ; ''кистень (глухой)'', гирька на короткомъ кистенище; его нашивали въ рукавѣ, за пазухой, за голенищемъ; ''кистень-навязень, цепникъ,'' ядро или гиря на цепи, на ремнѣ, съ цеповищемъ; ''одноручный цепникъ,'' короткій и легкій; ''двуручный, те{{акут}}лепень'' или ''басалыкъ,'' на долгомъ цеповище; ''кистень лѣтучій,'' гиря на ремнѣ, который наматывается, кружа, на кисть, и съ размаху развивается; бивались и въ два кистеня, въ-обѣ-ручь, распуская ихъ, кружа ими, ударяя и подбирая поочередно; къ такому бойцу не было рукопашнаго приступа. ''Ше{{акут}}лепъ, шелепу{{акут}}га, ше{{акут}}лепень,'' начально плеть, ногайка (шлепать); нагайка съ пулькою, съ ввязанною гирькою; округленный</small> <section end="Булава" /> {{tq|4}}
<section begin="Булава" />'''Булава{{акут}}''' <small>ж.</small> набалдашникъ, головка; {{!}}{{!}} палица, <small>какъ</small> оружіе, закомлястая дубинка или кистень. {{!}}{{!}} Такое же оружіе, какъ знакъ начальственной власти, буздыханъ, жезлъ, бунчукъ, сохранившійся при Донскомъ войскѣ; ''быть при булавѣ,'' при атаманѣ, при штабѣ. У млрс. гетмановъ была булава ''шестоперъ.'' Была бы голова, будетъ и булава,'' <small>и наоборотъ.</small> Кому булава въ руки, а кому костыль. Не атаманъ при булавѣ, а булава при атаманѣ. При войсковой булавѣ, да при своей головѣ'' <small>(или</small> ''бородѣ). Вокругъ ямы съ булавами,'' <small>вкругъ чашки съ ложками.</small> ''Портные мастера, что шьютъ вязовыми булавами,'' <small>шутч. разбойники.</small> Нынѣ ''булава,'' какъ знакъ званія, дается придвѣрнику, швейцару. {{!}}{{!}} <small>Горн.</small> большой руки ломъ, бугай, желѣзный рычагъ. '''''Була{{акут}}вка''''' <small>умал.</small> игла съ головкою, шпилька съ набалдашникомъ. ''У него булавка въ головѣ,'' хмеленъ. ''Захотятъ булавокъ, будутъ у нашихъ лавокъ. Игла да булавочка, а не пуста лавочка. Всадить, воткнуть кому булавку,'' сдѣлать что на зло. ''Это не булавка, можно найти.'' <small>''Булава,'' оружіе, разнообразна; ''булавка,'' кій, дубинка съ шишкою на концѣ или съ наглухо придѣланною гирею, рогульчатымъ ядромъ; ''па{{акут}}лица'' больше, увесистѣе, двуручная и самородная, съ корневищемъ; ''кистень (глухой)'', гирька на короткомъ кистенище; его нашивали въ рукавѣ, за пазухой, за голенищемъ; ''кистень-навязень, цепникъ,'' ядро или гиря на цепи, на ремнѣ, съ цеповищемъ; ''одноручный цепникъ,'' короткій и легкій; ''двуручный, те{{акут}}лепень'' или ''басалыкъ,'' на долгомъ цеповище; ''кистень лѣтучій,'' гиря на ремнѣ, который наматывается, кружа, на кисть, и съ размаху развивается; бивались и въ два кистеня, въ-обѣ-ручь, распуская ихъ, кружа ими, ударяя и подбирая поочередно; къ такому бойцу не было рукопашнаго приступа. ''Ше{{акут}}лепъ, шелепу{{акут}}га, ше{{акут}}лепень,'' начально плеть, ногайка (шлепать); нагайка съ пулькою, съ ввязанною гирькою; округленный</small> <section end="Булава" /> {{tq|4}}