Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 1 (1863).pdf/461: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м викификация
м SO sections '*'
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 19: Строка 19:




<section begin="Егорий-ленива-соха1" />{{выступ|{{indent|6}}&thinsp;''кончает. На Егорья (на Егорьеву неделю) прилет ласточкам. Св. Георгий красную весну на красную горку начинает, пророк Илья лето кончает, жито зажинает. Под Егорья вешняго (шерстяного) не работают, чтоб волк овец не поел. Что у волка в зубах, то Егорий дал. На Юрья Св. Егорий разъезжает по лесам на белом коне и раздает зверям наказы. Все звери (Вся живая тварь) у Егорья под рукой. Сыт, как Юрьева гора,'' <small>богат ''(Нерехта)</small>. Кукушка до Егорья, к неурожаю, к падежу скота. С Егорья хороводы, с Дмитрия посиделки. С весеннего Егорья по Семен-день, либо по Покров:'' <small>это сроки сделкам.</small> ''Юрий пирогом, а рука батогом,'' <small>богаты; выгоняют скот.</small> {{gb|Его{{Акут}}рьево-копьё}} ''<small>сиб.</small>'' полевая, дикая гвоздика, {{lang|la|Dianthus}}.}}{{tsdbr}}<section end="Егорий-ленива-соха1" />
<section begin="Егорий-ленива-соха*" />{{выступ|{{indent|6}}&thinsp;''кончает. На Егорья (на Егорьеву неделю) прилет ласточкам. Св. Георгий красную весну на красную горку начинает, пророк Илья лето кончает, жито зажинает. Под Егорья вешняго (шерстяного) не работают, чтоб волк овец не поел. Что у волка в зубах, то Егорий дал. На Юрья Св. Егорий разъезжает по лесам на белом коне и раздает зверям наказы. Все звери (Вся живая тварь) у Егорья под рукой. Сыт, как Юрьева гора,'' <small>богат ''(Нерехта)</small>. Кукушка до Егорья, к неурожаю, к падежу скота. С Егорья хороводы, с Дмитрия посиделки. С весеннего Егорья по Семен-день, либо по Покров:'' <small>это сроки сделкам.</small> ''Юрий пирогом, а рука батогом,'' <small>богаты; выгоняют скот.</small> {{gb|Его{{Акут}}рьево-копьё}} ''<small>сиб.</small>'' полевая, дикая гвоздика, {{lang|la|Dianthus}}.}}{{tsdbr}}<section end="Егорий-ленива-соха*" />


<section begin="Егрея1" />{{выступ|'''Егрея{{Акут}}''' <small>ж. ''стар.''</small> курица; {{gb|егре{{Акут}}к,}} ''—чек'' <small>''стар.''</small> цыпленок; <small>отсюда офенское:</small> ''егре{{Акут}}ня, егрене{{Акут}}нок,'' яйцо.}}{{tsdbr}}<section end="Егрея1" />
<section begin="Егрея*" />{{выступ|'''Егрея{{Акут}}''' <small>ж. ''стар.''</small> курица; {{gb|егре{{Акут}}к,}} ''—чек'' <small>''стар.''</small> цыпленок; <small>отсюда офенское:</small> ''егре{{Акут}}ня, егрене{{Акут}}нок,'' яйцо.}}{{tsdbr}}<section end="Егрея*" />


<section begin="Егун1" />{{выступ|'''Егу{{Акут}}н,''' ''ягу{{Акут}}н; ягуна{{Акут}}ми'' <small>называют ''по Волге''</small> белорусов, смолян и вообще техъ а{{Акут}}кальщиков, кои произносятъ окончание ''аго, его,'' как оно пишется, а не как принято: ''аво, ево.''}}{{tsdbr}}<section end="Егун1" />
<section begin="Егун*" />{{выступ|'''Егу{{Акут}}н,''' ''ягу{{Акут}}н; ягуна{{Акут}}ми'' <small>называют ''по Волге''</small> белорусов, смолян и вообще техъ а{{Акут}}кальщиков, кои произносятъ окончание ''аго, его,'' как оно пишется, а не как принято: ''аво, ево.''}}{{tsdbr}}<section end="Егун*" />


<section begin="Еда1" />{{выступ|'''Еда{{Акут}}''' <small>''црк.''</small> когда, разве, или, нечто. ''Еда отрину Бог люди своя?''}}{{tsdbr}}<section end="Еда1" />
<section begin="Еда*" />{{выступ|'''Еда{{Акут}}''' <small>''црк.''</small> когда, разве, или, нечто. ''Еда отрину Бог люди своя?''}}{{tsdbr}}<section end="Еда*" />


<section begin="Едакой1" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}дакой,''' {{gb|е{{Акут}}дак,}} эдакий, эдак; этакой, этак.}}{{tsdbr}}<section end="Едакой1" />
<section begin="Едакой*" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}дакой,''' {{gb|е{{Акут}}дак,}} эдакий, эдак; этакой, этак.}}{{tsdbr}}<section end="Едакой*" />


<section begin="Едва1" />{{выступ|'''Едва{{Акут}}''' <small>нар.</small> еле, насилу, чуть, с трудом. ''Едва, едва управился.'' {{!}}{{!}} ''Лишь только, как только, лишь. Едва вошел, как начал браниться.'' ''Едва-ли,'' сомнительно, я сомневаюсь, невероятно.}}{{tsdbr}}<section end="Едва1" />
<section begin="Едва*" />{{выступ|'''Едва{{Акут}}''' <small>нар.</small> еле, насилу, чуть, с трудом. ''Едва, едва управился.'' {{!}}{{!}} ''Лишь только, как только, лишь. Едва вошел, как начал браниться.'' ''Едва-ли,'' сомнительно, я сомневаюсь, невероятно.}}{{tsdbr}}<section end="Едва*" />


<section begin="Едем1" />{{выступ|'''Еде{{Акут}}м''' <small>м.</small> земной рай праотцев наших, до грехопадения Адама. {{gb|Еде{{Акут}}мский,}} к едему относящийся.}}{{tsdbr}}<section end="Едем1" />
<section begin="Едем*" />{{выступ|'''Еде{{Акут}}м''' <small>м.</small> земной рай праотцев наших, до грехопадения Адама. {{gb|Еде{{Акут}}мский,}} к едему относящийся.}}{{tsdbr}}<section end="Едем*" />


<section begin="Едикуль1" />{{выступ|'''Едику{{акут}}ль''' <small>м. </small> от семибашенного за{{акут}}мка, в Цареграде, носящего это названье; <small>уптрб.</small> местами в народе, <small>в знач.</small> самаго ужаснаго места ссылки, заточенья.}}{{tsdbr}}<section end="Едикуль1" />
<section begin="Едикуль*" />{{выступ|'''Едику{{акут}}ль''' <small>м. </small> от семибашенного за{{акут}}мка, в Цареграде, носящего это названье; <small>уптрб.</small> местами в народе, <small>в знач.</small> самаго ужаснаго места ссылки, заточенья.}}{{tsdbr}}<section end="Едикуль*" />


----
----