Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/227: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: орф.
м Бот: автоматизированная замена текста (-([Пп]р)ѣ(до?к) +\1е\2)
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Кратил" /><!-- {{pl||B}}{{pl||C}}{{pl||D}}{{pl||E}}{{pl|397}} -->называется богомъ, чрезъ котораго всегда получаютъ жизнь (δὶ ὅν ζῇν)все существа живущіе. Но это выраженіе распалось, какъ говорю, надвое, на имена Дія и Зина. Слушающему же сразу можетъ показаться, что этотъ сынъ Кроноса своеволенъ; да такъ и слѣдуетъ, чтобы Зевсъ былъ порожденіемъ некоего великаго разума: потому что Кроносъ означаетъ не мальчика (κόρον), а чистоту и незапятнанность его ума (νοῦς). Этотъ же, какъ говоритъ преданіе, есть сынъ Урана, — и такимъ именемъ хорошо выражается смотреніе вверхъ. Уранія значитъ: смотрящая на выспреннѣе (ὁβώσα τὰ ἄνω). Оттого-то и говорятъ, Ермогенъ, что верхогляды являются чистыми умами, и что небу (οὐβαναῷ) правильно дано имя. И если бы я помнилъ генеалогію Исіода, о какихъ ещё отдаленнейшихъ прѣдкахъ ихъ говоритъ онъ, то не пересталъ бы доказывать, какъ правильно приложены къ нимъ имена, пока не испыталъ бы, что можетъ сдѣлать такая мудрость, замолчитъ ли она, или нѣтъ, — та мудрость, которую теперь вдругъ навеяло на меня, не знаю откуда-то.
<section begin="Кратил" /><!-- {{pl||B}}{{pl||C}}{{pl||D}}{{pl||E}}{{pl|397}} -->называется богомъ, чрезъ котораго всегда получаютъ жизнь (δὶ ὅν ζῇν)все существа живущіе. Но это выраженіе распалось, какъ говорю, надвое, на имена Дія и Зина. Слушающему же сразу можетъ показаться, что этотъ сынъ Кроноса своеволенъ; да такъ и слѣдуетъ, чтобы Зевсъ былъ порожденіемъ некоего великаго разума: потому что Кроносъ означаетъ не мальчика (κόρον), а чистоту и незапятнанность его ума (νοῦς). Этотъ же, какъ говоритъ преданіе, есть сынъ Урана, — и такимъ именемъ хорошо выражается смотреніе вверхъ. Уранія значитъ: смотрящая на выспреннѣе (ὁβώσα τὰ ἄνω). Оттого-то и говорятъ, Ермогенъ, что верхогляды являются чистыми умами, и что небу (οὐβαναῷ) правильно дано имя. И если бы я помнилъ генеалогію Исіода, о какихъ ещё отдаленнейшихъ предкахъ ихъ говоритъ онъ, то не пересталъ бы доказывать, какъ правильно приложены къ нимъ имена, пока не испыталъ бы, что можетъ сдѣлать такая мудрость, замолчитъ ли она, или нѣтъ, — та мудрость, которую теперь вдругъ навеяло на меня, не знаю откуда-то.


''Ерм.'' Ты и въ самомъ дѣлѣ, Сократъ, представляешься мнѣ просто-таки какъ тѣ восторженники, произносящіе сразу свои провещанія.
''Ерм.'' Ты и въ самомъ дѣлѣ, Сократъ, представляешься мнѣ просто-таки какъ тѣ восторженники, произносящіе сразу свои провещанія.