ЭСБЕ/Гомер, поэт: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Добавление категории с помощью AWB
м оформление с помощью AWB
Строка 1:
<p'''Гомер, древнегреческий поэт''' align="justify">(&#908;&#956;&#951;&#961;&#959;&#962;). — Третье тысячелетие доживает имя Г.; любознательность и остроумие
{{ЭСБЕ
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ВИКИТЕКА=
|СПИСОК=
}}
'''Гомер, древнегреческий поэт</p>
</b>
<p align="justify">(&#908;&#956;&#951;&#961;&#959;&#962;). — Третье тысячелетие доживает имя Г.; любознательность и остроумие
продолжают неустанно работать над решением множества соединенных с ним вопросов
— и все же многовековая загадка ждет своего Эдипа. Именем Г. открывается история
Строка 157 ⟶ 148 :
осторожность требуется в оценке и разъяснении произведений гораздо более
далекого и гораздо менее известного времени. Наверное отец поэзии, единственный
<i>''поэт,</i>'' как именовали греки Г., руководствовался не теми правилами
композиции, какие почитаются обязательными в наше время, имел перед собою не те
требования и вкусы публики, к каким обращается поэт нашего времени. Те слабости
Строка 195 ⟶ 186 :
смотрел на себя как на правдивого учителя и провозвестника тех знаний и правил
поведения, которые ему самому и слушателям его казались наиболее верными и для
жизни пригодными; вдохновенную речь свою поэт считал голосом самих божеств.</p>
 
<p align="justify">Ныне поведайте, Музы, живущие в сенях Олимпа,</p>
 
<p align="justify">Вы, божества вездесущи, и знаете все в поднебесной;</p>
<p align="justify">Ныне поведайте, Музы, живущие в сенях Олимпа,</p>
<p align="justify">Мы ничего не знаем, молву мы единую слышим:</p>
 
<p align="justify">Вы мне поведайте, кто и вожди, и владыки ахеян.</p>
 
<p align="justify">Основу поэм составляли многочисленные песни-былины предшествующих народных
<p align="justify">Вы, божества вездесущи, и знаете все в поднебесной;</p>
 
 
<p align="justify">Мы ничего не знаем, молву мы единую слышим:</p>
 
 
<p align="justify">Вы мне поведайте, кто и вожди, и владыки ахеян.</p>
 
 
<p align="justify">Основу поэм составляли многочисленные песни-былины предшествующих народных
певцов, а также собственные наблюдения, размышления и выношенные в душе образы и
положения; но во все это свято верил поэт, верили и его слушатели. Каким же
Строка 216 ⟶ 217 :
древнего поэта, и для его публики. Путеводною нитью в Гомеровском вопросе должен
служить тот непререкаемый факт, что, начиная с первых лет VIII в. до '''
</b> Р. X., "Илиада" и "Одиссея" в
течение ряда веков были предметом восхищения и восторгов или осуждения и критики
как произведения цельные, созданные одним или наибольше двумя гениальными
поэтами.</p>
 
<p align="justify">Открывая собою историю европейских литератур (см. статью Эпос), "Илиада" и
 
<p align="justify">Открывая собою историю европейских литератур (см. статью Эпос), "Илиада" и
"Одиссея" в свою очередь подготовлены были многочисленными опытами певцов,
типическими представителями коих являются в Гомеровских поэмах Фамирис, Демодок,
Строка 271 ⟶ 274 :
(Лпц. 1874, с дополнениями 1878 г.); Bonitz, "Ueber d. Ursprung d. Homer.
Gedichte" (4-е изд. 1874);
D&uuml;ntzerDüntzer, "Die Homer. Fragen" (1892); Frtedl&auml;nderFrtedländer, "Die Homer. Kritik von Wolf
bis Grote" (Берл. 1853); La
Roche, "Die hom. Textkritik im Alterthum"
Строка 285 ⟶ 288 :
(Лпц., 1884); Sittl, "Die Wiederholungen in d. Odyssee"
(Мюнх., 1882); Kammer, "Die Einheit d. Odyssee, nach Widerlegung d.
Ansichten von Lachmann-Steinthal, K&ouml;chlyKöchly, Hennings und Kirchhoff dargestellt"
(Лпц., 1874), Wilamowitz-Moellendorf,
"Ноm. Untersuchungen" ("Philolog. Untersuchungen", VII.
Строка 302 ⟶ 305 :
Odyssea ad fidem librorum optimarum"
(Лпц., 1867), "Ilias" (I-II,
1873-76); Pierron, "Iliade d'Hom&egrave;reHomère"
(2 изд. 1883); G. Dindorf, "Ilias"
(1873, 4-е изд.); "Odyssea"
Строка 314 ⟶ 317 :
Friedreich, "Die Realien in d. Iliade u.Odyssee"
(2 изд. 1856 г.), Buchholz, "Die Homer. Realien" (I-II, 1871; 73, l, 83);
N&auml;gelsbachNägelsbach, "Die Hom. Theologie" (2
изд. 1861). Словарь гомеровского языка Ebeling'a ("Lexicon Homericum",
I-II, 1880-85). На русск. яз.
хорошие, хотя устарелые, переводы Гнедича (Илиада) и Жуковского (Одиссея).</p>
 
<i>
 
<p align="justify">Ф. Мищенко.</p>
''
</i>
 
<p align="justify">Ф. Мищенко.</p>''
 
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии по алфавиту]]