ЭСБЕ/Боденштедт, Фридрих: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м оформление с помощью AWB
Добавление категории с помощью AWB
Строка 2:
 
Литературная деятельность Б. чрезвычайно разнообразна. К сочинениям научного и литературного характера принадлежат, кроме упомянутых выше, "Отрывки о России" ("Russische Fragmente", Лейпциг, 1862, 2 т.), "Shakspears Frauencharaktere" (1875), "Vom Atlantischen zum Stillen Ocean" (1882) и т. д. Кроме того, Боденштедт известен своими образцовыми переводами, именно с русского (Пушкина, Лермонтова, малороссийских народных песен, повестей Тургенева), с персидского и английского. Переводы с последнего он издал под общим заглав. "Shakspears Zeitgenossen" (Берлин, 1858—60, 3 т.), тут имеются произведения Вебстера, Форда, Марло и т. д.; "Сонеты Шекспира" (4 изд., 1873); "Дневник Шекспира" (1866—1867, 2 т.). Но огромная популярность Боденштедта основывается не на этих переводных работах, а на оригинальных произведениях, главным образом, на его "Песнях мирзы Шафи" (Берлин, 1851—84, 123 изд.) Своим необыкновенным успехом эти песни обязаны мастерству языка, чисто восточному колориту и добродушному юмору мнимого автора, который был учителем Б. в персидском языке. Драмы Боденштедта страдают недостатком движений, а потому не имеют того успеха, которого они заслуживают по изяществу выражения и мысли. К ним принадлежат: трагедия "Дмитрий" (Берл., 1866), "Император Павел", "Александр в Коринфе" и т. д. Между его эпическими произведениями заслуживают внимания: "Лезгинка Ада", мелкие "Эпические стихотворения" с мастерской вещицей "Херун и Хабакук". Его повести и романы в прозе вышли под общим названием: "Erzählungen und Romane n" (7 т., 1874—78); Наконец, ему же принадлежит прекрасное брокгаузовское издание Шекспира на нем. языке, в 9 томах (1866—72); затем "Альбом немецкого искусства и немецкой поэзии" (5 изд., 1881) и многие другие.
 
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии по алфавиту]]