ЭСБЕ/Вессель, Иоганн-Герман: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Automated import of articles
 
м оформление с помощью AWB
Строка 1:
{{ЭСБЕ |ПРЕДЫДУЩИЙ= |СЛЕДУЮЩИЙ= |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИТЕКА= |СПИСОК= }} '''Весcель Иоганн-Герман''' <p align="justify">(Vessel) — датский сатирик, род. в Норвегии, близ Христиании, в 1742 г., † 1785 г.; выступил на литературное поприще трагикомедией "Kj&auml;Kjä rlighed uden Str&ouml;mperStrömper" ("Л юбовь без чулок"), которая сразу обратила на себя всеобщее внимание. Имя автора, несмотря на то, что он не выставил его под своим произведением, было скоро открыто и облетело всю Скандинавию. В 1777 г. появились две серьезные поэмы Весселя, "N&ouml;jsomhedNöjsomhed" ("Скромное счастье") и "S&ouml;vnenSövnen" ("Сон"), и затем комедия "Lykken bedre end Forstanden" ("Счастье лучше разума"). Кроме того, В. написал еще несколько небольших рассказов в стихах, помещенных им в еженедельном журнале "Votre Serviteur", который он издавал сам, в продолжение одного года. Упомянутые позднейшие произведения В. ничего не прибавили к его литературной славе; имя одного из популярнейших поэтов Дании он заслужил исключительно за свое первое произведение. Трагикомедия эта представляет собой забавнейшую пародию на господствовавшие тогда в датской литературе напыщенные ложноклассические трагедии (с французских образцов) и вычурные итальянские оперы и, кроме того, — остроумнейшую сатиру на все тогдашнее общество. Вессель вывел на чистую воду всю фальшь и аффектацию авторов упомянутых произведений и беспощадно осмеял свойственную его современникам страсть к подражанию всему, что стоит выше на общественной лестнице, слепую покорность ходячим взглядам на приличие, манеры и т. п. Благодаря превосходному языку, живому, легкому и остроумному стиху комедии она и до сих пор пользуется на севере большой популярностью — почти как "Горе от ума" в России, — и многие стихи обратились в поговорки.</p> <p align="justify">

Несмотря на свой выдающийся талант, В. всю свою жизнь крайне нуждался, и это не дало его таланту вполне созреть. "Любовь без чулок" переведена на нем. и франц. языки.</p> <i> <p align="justify">

''

П. Ганзен.</p> </i>''