Лаиса Венере, посвящая ей свое зеркало (Платон; Авсоний; Вольтер; Пушкин): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 5:
| previous = ← [[Блаженство (Пушкин)|Блаженство]]
| next = [[К Наташе (Пушкин)|К Наташе]] →
| notes = ПРИМЕЧАНИЕ: Датируется 1814 годом, не позднее августа, предположительно июнем — августом. Перевод с французского стихотворения [[w:Вольтер|Вольтера]] (приведенного в его статье «Об эпиграмме и надписи древних»), являющегося переводом эпиграммы римского поэта АвзонияДецима Магна Авсония (IV в.), переведённой, в свою очередь с греческого (эпиграмма Платона) Сделан Пушкиным по просьбе И. И. Пущина, переводившего статью Лагарпа „Lycée ou cours de la littérature ancienne et moderne“. Статья была напечатана в «Вестнике Европы» (1814, № 18). См. также комментарий [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol01/Y012427-.htm?cmd=0&hash=1814.ЛАИСА Цявловского.]
}}
<poem>