Страница:География Страбона в семнадцати книгах (пер. Мищенко, 1879).pdf/83: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
 
мНет описания правки
 
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 1: Строка 1:
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__
<div style="text-align:justify">
{{колонтитул|&nbsp;|41|&nbsp;}}
{{колонтитул|&nbsp;|41|&nbsp;}}
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
{{ВАР2|1=краямъ обвита золотомъ, издѣліе Гефеста; подарилъ мнѣ ее знаменитый герой, царь Сидонцевъ, въ то время, когда онъ принималъ мена въ своемъ домѣ на обратномъ пути“&nbsp;<ref>Одис. IV, 615.</ref>.
{{ВАР|
краямъ обвита золотомъ, издѣліе Гефеста; подарилъ мнѣ ее знаменитый герой, царь Сидонцевъ, въ то время, когда онъ принималъ мена въ своемъ домѣ на обратномъ пути»<ref>Одис. IV, 615.</ref>.


Нужно понимать, что «издѣлія Гефеста» сказано гиперболически, какъ называютъ прекрасныя вещи издѣліями Аѳины, Харитъ или Музъ. Что Сидонцы были хорошіе мастера, онъ намекаетъ на это своею похвалою чашѣ, которую Евней далъ за Ликаона, говоря:
Нужно понимать, что „издѣлія Гефеста“ сказано гиперболически, какъ называютъ прекрасныя вещи издѣліями Аѳины, Харитъ или Музъ. Что Сидонцы были хорошіе мастера, онъ намекаетъ на это своею похвалою чашѣ, которую Евней далъ за Ликаона, говоря:


—«далеко превосходила красотою всѣ остальныя, какія есть на землѣ, потому что сдѣлали ее прекрасно многоискусные Сидонцы, а привезли Финикійскіе мужи»<ref>Иліад. XXIII, 742.</ref>.
—„далеко превосходила красотою всѣ остальныя, какія есть на землѣ, потому что сдѣлали ее прекрасно многоискусные Сидонцы, а привезли Финикійскіе мужи“&nbsp;<ref>Иліад. XXIII, 742.</ref>.


34) Объ Эрембахъ говорено было много, но наиболѣe зacлyживaютъ вѣpы тѣ, которые полагаютъ, что именемъ этимъ называются Арабы, а нашъ Зенонъ даже пишетъ такъ (вмѣсто обыкновеннаго чтенія): «Я приходилъ къ Эѳіопамъ, къ Сидонцамъ, Арабамъ (вмѣсто Эрембамъ).»
34) Объ Эрембахъ говорено было много, но наиболѣe зacлyживaютъ вѣpы тѣ, которые полагаютъ, что именемъ этимъ называются Арабы, а нашъ Зенонъ даже пишетъ такъ (вмѣсто обыкновеннаго чтенія): „Я приходилъ къ Эѳіопамъ, къ Сидонцамъ, Арабамъ (вмѣсто Эрембамъ).


Но нѣтъ необходимости измѣнять чтеніе, такъ какъ оно идетъ отъ древности; гораздо скорѣе можно объяснять это перемѣною имени, что часто встрѣчается у всѣхъ народовъ; а иногда безъ сомнѣнія дѣлаютъ это лица, занимающіяся грамматическими объясненіями. Лучше всѣхъ, кажется мнѣ, говорить Посейдоній. отыскивая первоначальный смыслъ имени въ родствѣ и общеніи народовъ. Народы Армянскіе, Сирійскіе и Арабскіе обнаруживаютъ большое племенное родство въ языкѣ, образѣ жизни, наружныхъ чертахъ, въ особенности тамъ, гдѣ они находятся въ сосѣдствѣ между собою. Очевидно, Месопотамія населена этими тремя народами, и здѣсь сходство ихъ наиболѣе очевидно. Хотя есть нѣкоторая разница согласно съ климатомъ между тѣми, которые ближе къ сѣверу, и тѣми, которые къ югу и средними между этими двумя вѣтвями, новее таки общія черты между ними преобладаютъ. Съ другой стороны Ассиріяне, Аріане и Армянцы стоятъ близко какъ къ тѣмъ поименованнымъ выше, такъ и между собою. Отсюда, по предположенію Посейдонія, получилось и сходство названія этихъ народовъ. Действительно такъ названные нами Сирійцы самыми Сирійцами называются Армянами и Арамеями; на это послѣднее походить имя Армянъ, Арабовъ и Эрембовъ, какимъ именемъ древніе Эллины называли, быть можетъ, Арабовъ, тѣмь болѣе, что это подтверждается кореннымъ значеніемъ слова. Такъ, большинство производитъ слово Эрембы отъ εἰς τὴν ἔραν ἐμβαίνειν (проникать подъ землю); въ послѣдствіи замѣнивши это названіе болѣе понятнымъ, назвали тотъ же народъ Троглодитами, а эта послѣдніе суть тѣ изъ Арабовъ, которые расположены на другой сторонѣ аравійскаго залива, что подлѣ Египта и Эѳіопіи. По всей вероятности, думаетъ Посейдоній, поэтъ упоминаетъ объ нихъ; къ нимъ, по его словамъ, приходилъ Менелай, а тѣмь самымъ и къ Эѳіопамъ, по тому что эти послѣдніе живутъ въ сосѣдствѣ со Ѳиваидою. Равнымъ {{перенос|об|разомъ}}
Но нѣтъ необходимости измѣнять чтеніе, такъ какъ оно идетъ отъ древности; гораздо скорѣе можно объяснять это перемѣною имени, что часто встрѣчается у всѣхъ народовъ; а иногда безъ сомнѣнія дѣлаютъ это лица, занимающіяся грамматическими объясненіями. Лучше всѣхъ, кажется мнѣ, говорить Посейдоній. отыскивая первоначальный смыслъ имени въ родствѣ и общеніи народовъ. Народы Армянскіе, Сирійскіе и Арабскіе обнаруживаютъ большое племенное родство въ языкѣ, образѣ жизни, наружныхъ чертахъ, въ особенности тамъ, гдѣ они находятся въ сосѣдствѣ между собою. Очевидно, Месопотамія населена этими тремя народами, и здѣсь сходство ихъ наиболѣе очевидно. Хотя есть нѣкоторая разница согласно съ климатомъ между тѣми, которые ближе къ сѣверу, и тѣми, которые къ югу и средними между этими двумя вѣтвями, новее таки общія черты между ними преобладаютъ. Съ другой стороны Ассиріяне, Аріане и Армянцы стоятъ близко какъ къ тѣмъ поименованнымъ выше, такъ и между собою. Отсюда, по предположенію Посейдонія, получилось и сходство названія этихъ народовъ. Действительно такъ названные нами Сирійцы самыми Сирійцами называются Армянами и Арамеями; на это послѣднее походить имя Армянъ, Арабовъ и Эрембовъ, какимъ именемъ древніе Эллины называли, быть можетъ, Арабовъ, тѣмь болѣе, что это подтверждается кореннымъ значеніемъ слова. Такъ, большинство производитъ слово Эрембы отъ εἰς τὴν ἔραν ἐμβαίνειν (проникать подъ землю); въ послѣдствіи замѣнивши это названіе болѣе понятнымъ, назвали тотъ же народъ Троглодитами, а эта послѣдніе суть тѣ изъ Арабовъ, которые расположены на другой сторонѣ аравійскаго залива, что подлѣ Египта и Эѳіопіи. По всей вероятности, думаетъ Посейдоній, поэтъ упоминаетъ объ нихъ; къ нимъ, по его словамъ, приходилъ Менелай, а тѣмь самымъ и къ Эѳіопамъ, по тому что эти послѣдніе живутъ въ сосѣдствѣ со Ѳиваидою. Равнымъ {{перенос|об|разомъ}}
|2=краям обвита золотом, изделие Гефеста; подарил мне ее знаменитый герой, царь Сидонцев, в то время, когда он принимал мена в своем доме на обратном пути“&nbsp;<ref>Одис. IV, 615.</ref>.
|
краям обвита золотом, изделие Гефеста; подарил мне ее знаменитый герой, царь Сидонцев, в то время, когда он принимал мена в своем доме на обратном пути»<ref>Одис. IV, 615.</ref>.


Нужно понимать, что «изделия Гефеста» сказано гиперболически, как называют прекрасные вещи изделиями Афины, Харит или Муз. Что Сидонцы были хорошие мастера, он намекает на это своею похвалою чаше, которую Евней дал за Ликаона, говоря:
Нужно понимать, что „изделия Гефеста“ сказано гиперболически, как называют прекрасные вещи изделиями Афины, Харит или Муз. Что Сидонцы были хорошие мастера, он намекает на это своею похвалою чаше, которую Евней дал за Ликаона, говоря:


—«далеко превосходила красотою все остальные, какие есть на земле, потому что сделали её прекрасно многоискусные Сидонцы, а привезли Финикийские мужи»<ref>Илиад. XXIII, 742.</ref>.
—„далеко превосходила красотою все остальные, какие есть на земле, потому что сделали её прекрасно многоискусные Сидонцы, а привезли Финикийские мужи“&nbsp;<ref>Илиад. XXIII, 742.</ref>.


34) Об Эрембах говорено было много, но наиболее зacлyживaют веpы те, которые полагают, что именем этим называются Арабы, а наш Зенон даже пишет так (вместо обыкновенного чтения): «Я приходил к Эфиопам, к Сидонцам, Арабам (вместо Эрембамъ).»
34) Об Эрембах говорено было много, но наиболее зacлyживaют веpы те, которые полагают, что именем этим называются Арабы, а наш Зенон даже пишет так (вместо обыкновенного чтения): „Я приходил к Эфиопам, к Сидонцам, Арабам (вместо Эрембамъ).


Но нет необходимости изменять чтение, так как оно идет от древности; гораздо скорее можно объяснять это переменою имени, что часто встречается у всех народов; а иногда без сомнения делают это лица, занимающиеся грамматическими объяснениями. Лучше всех, кажется мне, говорить Посейдоний. отыскивая первоначальный смысл имени в родстве и общении народов. Народы Армянские, Сирийские и Арабские обнаруживают большое племенное родство в языке, образе жизни, наружных чертах, в особенности там, где они находятся в соседстве между собою. Очевидно, Месопотамия населена этими тремя народами, и здесь сходство их наиболее очевидно. Хотя есть некоторая разница согласно с климатом между теми, которые ближе к северу, и теми, которые к югу и средними между этими двумя ветвями, новее таки общие черты между ними преобладают. С другой стороны Ассирияне, Ариане и Армянцы стоят близко как к тем поименованным выше, так и между собою. Отсюда, по предположению Посейдония, получилось и сходство названия этих народов. Действительно так названные нами Сирийцы самыми Сирийцами называются Армянами и Арамеями; на это последнее походить имя Армян, Арабов и Эрембов, каким именем древние Эллины называли, быть может, Арабов, темь более, что это подтверждается коренным значением слова. Так, большинство производит слово Эрембы от εἰς τὴν ἔραν ἐμβαίνειν (проникать под землю); в последствии заменивши это название более понятным, назвали тот же народ Троглодитами, а эта последние суть те из Арабов, которые расположены на другой стороне аравийского залива, что подле Египта и Эфиопии. По всей вероятности, думает Посейдоний, поэт упоминает об них; к ним, по его словам, приходил Менелай, а темь самым и к Эфиопам, по тому что эти последние живут в соседстве со Фиваидою. Равным {{перенос|об|разом}}
Но нет необходимости изменять чтение, так как оно идет от древности; гораздо скорее можно объяснять это переменою имени, что часто встречается у всех народов; а иногда без сомнения делают это лица, занимающиеся грамматическими объяснениями. Лучше всех, кажется мне, говорить Посейдоний. отыскивая первоначальный смысл имени в родстве и общении народов. Народы Армянские, Сирийские и Арабские обнаруживают большое племенное родство в языке, образе жизни, наружных чертах, в особенности там, где они находятся в соседстве между собою. Очевидно, Месопотамия населена этими тремя народами, и здесь сходство их наиболее очевидно. Хотя есть некоторая разница согласно с климатом между теми, которые ближе к северу, и теми, которые к югу и средними между этими двумя ветвями, новее таки общие черты между ними преобладают. С другой стороны Ассирияне, Ариане и Армянцы стоят близко как к тем поименованным выше, так и между собою. Отсюда, по предположению Посейдония, получилось и сходство названия этих народов. Действительно так названные нами Сирийцы самыми Сирийцами называются Армянами и Арамеями; на это последнее походить имя Армян, Арабов и Эрембов, каким именем древние Эллины называли, быть может, Арабов, темь более, что это подтверждается коренным значением слова. Так, большинство производит слово Эрембы от εἰς τὴν ἔραν ἐμβαίνειν (проникать под землю); в последствии заменивши это название более понятным, назвали тот же народ Троглодитами, а эта последние суть те из Арабов, которые расположены на другой стороне аравийского залива, что подле Египта и Эфиопии. По всей вероятности, думает Посейдоний, поэт упоминает об них; к ним, по его словам, приходил Менелай, а темь самым и к Эфиопам, по тому что эти последние живут в соседстве со Фиваидою. Равным {{перенос|об|разом}}
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<!-- -->
<references /></div>

{{rule|9em|align=left}}
<references />