Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/406: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: номера строф
м →‎top: орф.
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 3: Строка 3:
''Эвт.'' Но я не знаю, Сократъ, какъ высказать тебѣ свои мысли. Все, что мы ни выставимъ<ref>''Все, что мы ни выставимъ'', ὂ ἀν προθῶμεθα. Такъ читается по Альду, но по Стефану ὑποθώμεθα, что, кажется, неправильно; потому что Эвтифронъ говоритъ здѣсь метафорически, и Платонъ видимо применяетъ его выраженіе къ выставкѣ.</ref>, какъ-то кружится у насъ и не хочетъ оставаться на томъ мѣстѣ, гдѣ было поставлено.
''Эвт.'' Но я не знаю, Сократъ, какъ высказать тебѣ свои мысли. Все, что мы ни выставимъ<ref>''Все, что мы ни выставимъ'', ὂ ἀν προθῶμεθα. Такъ читается по Альду, но по Стефану ὑποθώμεθα, что, кажется, неправильно; потому что Эвтифронъ говоритъ здѣсь метафорически, и Платонъ видимо применяетъ его выраженіе къ выставкѣ.</ref>, какъ-то кружится у насъ и не хочетъ оставаться на томъ мѣстѣ, гдѣ было поставлено.


''Сокр.'' Видно твои слова, Эвтифронъ, — слова моего прѣдка Дедала<ref>''Слова моего прѣдка Дедала''. Причина, по которой Сократъ называетъ Дедала своимъ прѣдкомъ, заключается конечно не въ родствѣ послѣднего съ первымъ, а въ томъ, что Софронискъ занимался скульптурою, слѣдовательно былъ потомкомъ Дедала по искусству. Можно думать и такъ, что въ Аттикѣ существовало поколѣніе Дедалидовъ (см. Steph. Byzant.), подобно поколѣнію Асклепиадовъ, которое смотрело на древнего скульптора, какъ на своего учителя и корифея. Наконецъ Сократъ могъ почитать себя потомкомъ Дедала и въ томъ смыслѣ, къ какомъ онъ приписывалъ себѣ знаніе повивальнаго искусства, заимствованнаго имъ отъ матери; поколику то есть, разговаривая съ своими собесѣдниками, подчинялъ ихъ речь законамъ умственной механики и давалъ ей любое направленіе. Дедалъ, по мифологическимъ сказаниямъ, былъ великій механикъ: онъ изобрелъ топоръ, пилу, отвѣсъ, буравъ и другіе художническіе орудія; при томъ ввелъ въ употребленіе паруса, устроивъ ихъ наподобіе крыльевъ. Отсюда — басня alarum Dedali. Онъ дѣлалъ также статуи и, посредствомъ невидимаго механизма, приводилъ ихъ въ движеніе. Сверхъ того древность приписываетъ ему построеніе критскаго лабиринта и множество другихъ удивительныхъ вещей. Hofmann, lex v. Ded У поминаніе о статуяхъ Дедала см. также Менонъ. p. 97. Д.; а о томъ, что Сократъ производилъ свой родъ отъ Дедала, см. Alcib. 1. p. 121. А.</ref>. Если бы сказалъ и постановилъ ихъ я; то ты, можетъ быть, посмѣялся бы надо мною: вотъ-дѣ, по родству съ нимъ, нъ у тебя содержаніе убегаетъ изъ речи и не хочетъ оставаться тамъ, гдѣ было положено. А теперь, такъ какъ предположенія сдѣланы тобою, нужна иная шутка: ты самъ видишь, что они не устаиваются у тебя, какъ и у Дедала.
''Сокр.'' Видно твои слова, Эвтифронъ, — слова моего прѣдка Дедала<ref>''Слова моего прѣдка Дедала''. Причина, по которой Сократъ называетъ Дедала своимъ прѣдкомъ, заключается конечно не въ родствѣ послѣднего съ первымъ, а въ томъ, что Софронискъ занимался скульптурою, слѣдовательно былъ потомкомъ Дедала по искусству. Можно думать и такъ, что въ Аттикѣ существовало поколѣніе Дедалидовъ (см. Steph. Byzant.), подобно поколѣнію Асклепіадовъ, которое смотрело на древнего скульптора, какъ на своего учителя и корифея. Наконецъ Сократъ могъ почитать себя потомкомъ Дедала и въ томъ смыслѣ, къ какомъ онъ приписывалъ себѣ знаніе повивальнаго искусства, заимствованнаго имъ отъ матери; поколику то есть, разговаривая съ своими собесѣдниками, подчинялъ ихъ речь законамъ умственной механики и давалъ ей любое направленіе. Дедалъ, по миѳологическимъ сказаніямъ, былъ великій механикъ: онъ изобрелъ топоръ, пилу, отвѣсъ, буравъ и другіе художническіе орудія; при томъ ввелъ въ употребленіе паруса, устроивъ ихъ наподобіе крыльевъ. Отсюда — басня alarum Dedali. Онъ дѣлалъ также статуи и, посредствомъ невидимаго механизма, приводилъ ихъ въ движеніе. Сверхъ того древность приписываетъ ему построеніе критскаго лабиринта и множество другихъ удивительныхъ вещей. Hofmann, lex v. Ded У поминаніе о статуяхъ Дедала см. также Менонъ. p. 97. Д.; а о томъ, что Сократъ производилъ свой родъ отъ Дедала, см. Alcib. 1. p. 121. А.</ref>. Если бы сказалъ и постановилъ ихъ я; то ты, можетъ быть, посмѣялся бы надо мною: вотъ-дѣ, по родству съ нимъ, нъ у тебя содержаніе убегаетъ изъ речи и не хочетъ оставаться тамъ, гдѣ было положено. А теперь, такъ какъ предположенія сдѣланы тобою, нужна иная шутка: ты самъ видишь, что они не устаиваются у тебя, какъ и у Дедала.


''Эвт.'' Кажется, Сократъ, что наши слова вызываютъ<section end="Эвтифрон" />
''Эвт.'' Кажется, Сократъ, что наши слова вызываютъ<section end="Эвтифрон" />