Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/457: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: номера строф
м →‎top: орф.
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Апология Сократа" /><!-- {{pl|28}}{{pl|28|B}}{{pl|28|C}}{{pl|28|D}} -->и тому же человѣку свойственно, веря въ гениальное и божественное, не верить ни въ геніевъ, ни въ боговъ, ни въ героевъ, — никакимъ образомъ невозможно.
<section begin="Апология Сократа" /><!-- {{pl|28}}{{pl|28|B}}{{pl|28|C}}{{pl|28|D}} -->и тому же человѣку свойственно, веря въ геніальное и божественное, не верить ни въ геніевъ, ни въ боговъ, ни въ героевъ, — никакимъ образомъ невозможно.


Такъ-то, Афинянѣ! Что я не виноватъ по силѣ Мелитова доноса, — это, кажется, не требуетъ большаго оправданія; достаточно и сказаннаго: а что, какъ я и прежде говорилъ, многіе сильную питаютъ противъ меня ненависть, — это, будьтѣ уверены, справедливо. Поэтому преодолеютъ меня, если преодолеютъ, не Мелитъ и Анитъ, а клевета и вражда толпы. Они уже преодолели много и другихъ очень добрыхъ мужей; да кажется и будутъ преодолѣвать: нѣтъ ничего удивительнаго, что на мнѣ это не остановится.
Такъ-то, Аѳинянѣ! Что я не виноватъ по силѣ Мелитова доноса, — это, кажется, не требуетъ большаго оправданія; достаточно и сказаннаго: а что, какъ я и прежде говорилъ, многіе сильную питаютъ противъ меня ненависть, — это, будьтѣ уверены, справедливо. Поэтому преодолеютъ меня, если преодолеютъ, не Мелитъ и Анитъ, а клевета и вражда толпы. Они уже преодолели много и другихъ очень добрыхъ мужей; да кажется и будутъ преодолѣвать: нѣтъ ничего удивительнаго, что на мнѣ это не остановится.


Но можетъ быть кто скажетъ: не стыдно ли тебѣ, Сократъ, что ты запутался въ такіе дѣла, которые теперь угрожаютъ тебѣ смертью? — Я отвечу ему правдою: нехороши твои мысли, почтеннейшій, если ты думаешь, что тотъ, въ комъ есть хоть немнаго дѣльнаго, долженъ братъ въ расчетъ опасность жизни и смерти, а не смотрѣть на одно, — справедливо ли онъ поступаетъ, или несправедливо, когда что-нибудь дѣлаетъ, и доброму ли человѣку приличны дѣла его, или худому. По твоему, худы видно были полубоги, павшіе подъ Троей, худы были и другіе, и сынъ Фетиды<ref>Указывается на XVIII кнъ. 90 и сл. ст. Илиады.</ref>, который, чтобы не подвергнуться стыду, пренебрегъ величайшею опасностью. Когда онъ жаждалъ Гекторовой смерти, и когда мать его, — замѣть — богиня, почти такъ, помнится, сказала ему: дитя мое! отмстивъ за смерть друга своего Патрокла и убивъ Гектора, ты умрешь самъ, —
Но можетъ быть кто скажетъ: не стыдно ли тебѣ, Сократъ, что ты запутался въ такіе дѣла, которые теперь угрожаютъ тебѣ смертью? — Я отвечу ему правдою: нехороши твои мысли, почтеннейшій, если ты думаешь, что тотъ, въ комъ есть хоть немнаго дѣльнаго, долженъ братъ въ расчетъ опасность жизни и смерти, а не смотрѣть на одно, — справедливо ли онъ поступаетъ, или несправедливо, когда что-нибудь дѣлаетъ, и доброму ли человѣку приличны дѣла его, или худому. По твоему, худы видно были полубоги, павшіе подъ Троей, худы были и другіе, и сынъ Фетиды<ref>Указывается на XVIII кнъ. 90 и сл. ст. Иліады.</ref>, который, чтобы не подвергнуться стыду, пренебрегъ величайшею опасностью. Когда онъ жаждалъ Гекторовой смерти, и когда мать его, — замѣть — богиня, почти такъ, помнится, сказала ему: дитя мое! отмстивъ за смерть друга своего Патрокла и убивъ Гектора, ты умрешь самъ, —


Скоро за сыномъ Приама конецъ и тебѣ приготовленъ;
Скоро за сыномъ Пріама конецъ и тебѣ приготовленъ;


то, выслушавъ слова ея, онъ презрелъ смерть и опасность и, гораздо больше боясь вести жизнь слабаго человѣка, который не мститъ за своихъ друзей, отвечалъ: о, да умру я теперь же, преслѣдуя обидчика за обиду, чтобы не оставаться здѣсь посмѣшищемъ и не быть бесполезнымъ {{перенос|бреме|нём}}<section end="Апология Сократа" />
то, выслушавъ слова ея, онъ презрелъ смерть и опасность и, гораздо больше боясь вести жизнь слабаго человѣка, который не мститъ за своихъ друзей, отвечалъ: о, да умру я теперь же, преслѣдуя обидчика за обиду, чтобы не оставаться здѣсь посмѣшищемъ и не быть бесполезнымъ {{перенос|бреме|нём}}<section end="Апология Сократа" />