Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/93: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: номера строф
м →‎top: орф.
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Протагор" /><!-- {{pl||C}}{{pl||D}} -->
<section begin="Протагор" /><!-- {{pl||C}}{{pl||D}} -->
Другими; потому что Протагоръ тамъ не одинъ: мы найдемъ съ нимъ также Ипииаса элейскаго<ref>Атеней (V. 310. Т. II. Сравн. Casaub. p. 210. Т. III) обвиняетъ Патона въ анахронизмѣ, говоря, что Иппиасъ элейскій никакъ не могъ быть въ Афинахъ въ одно время съ Протагоромъ; потому что Протагоръ въ другой разъ приходилъ въ Афины во время пелопонесской войны. Но Платонъ вѣроятно и не заботился о хронологической истинѣ, а сводилъ современныхъ себѣ софистовъ произвольно и излагалъ ихъ мненія, какъ мимикъ. Иппиасъ описывается, какъ самый тщеславный педантъ своего времени. См. Groen. van. Prinsterer. Prosopograph. Plat. p. 91 sq. Тамъ же о Продикѣ хіоскомъ p. 87. sq.</ref>, а можетъ быть и Продика хіосскаго, и многихъ иныхъ мудрецовъ.
Другими; потому что Протагоръ тамъ не одинъ: мы найдемъ съ нимъ также Ипиіаса элейскаго<ref>Атеней (V. 310. Т. II. Сравн. Casaub. p. 210. Т. III) обвиняетъ Патона въ анахронизмѣ, говоря, что Иппіасъ элейскій никакъ не могъ быть въ Аѳинахъ въ одно время съ Протагоромъ; потому что Протагоръ въ другой разъ приходилъ въ Аѳины во время пелопонесской войны. Но Платонъ вѣроятно и не заботился о хронологической истинѣ, а сводилъ современныхъ себѣ софистовъ произвольно и излагалъ ихъ мненія, какъ мимикъ. Иппіасъ описывается, какъ самый тщеславный педантъ своего времени. См. Groen. van. Prinsterer. Prosopograph. Plat. p. 91 sq. Тамъ же о Продикѣ хіоскомъ p. 87. sq.</ref>, а можетъ быть и Продика хіосскаго, и многихъ иныхъ мудрецовъ.


С этими мыслями<ref>''C этими мыслями'', δόξαν ἡμἰν ταῦτα, — аттицизмъ, нерѣдко встрѣчающійся и у другихъ писателей; такъ Xenoph. Anab. IV. I. 13. δὸζαν δὲ ταῦτα ἐκήρυζαν οὔτω ποιεῖν. Lucian. Ver. Host. 1, 7. δόζαν δέ μοι καὶ ὅθεν ἄρχεται ό ποταμὸς καταμαθεῖν, и прочъ. Значеніе его можно видѣть изъ слѣдующего необходимаго дополненія: δόζαν ἡμῶν ἐχόντων περὶ ταῦτα.</ref> мы отправились и, пришедши къ подъѣзду, продолжали какой-то разговоръ, начатый дорогою. Чтобы не прервать его и войти не окончивши, мы остановились у подъѣзда и до техъ поръ разсуждали, пока не согласились другъ съ другомъ. Привратникъ евнухъ<ref>Богатые Греки, каковъ былъ и Каллиасъ, начиная оставлять національный образъ жизни и подражая въ роскоши Персамъ, имели въ домахъ своихъ евнуховъ. Те же обычаи мало помалу приняты были и Римлянами. Terent. Eun. J, 2. 28. De janitoribus, seu pueris ab janua, см. Pignor. de serv. p. 214 sq.</ref>, кажется, подслушивалъ насъ и, такъ какъ софисты часто обеспокоивали его, вѣроятно былъ сердитъ на приходящихъ. По этому, когда мы постучались въ дверь, онъ отворилъ ея и, видя насъ, сказалъ: ну вотъ! ещё какіе-то софисты! Недосугъ самому!<ref>Недосугъ самому. Οὑ σχολὴ αὺτῷ, то есть, господину. Такимъ же образомъ Римлянѣ употребляли мѣстоимъ. ipse См. Bach. ad Xenoph. Oecon. III, 5. Spanheim. ad Aristoph. Nub. v. 219. Burmann, ad Virgil. Georg. IV. 82. Такъ употребляется оно и у насъ — въ простонародье, гдѣ этимъ мѣстоименіемъ указывается не только на господина, но и на хозяина или хозяйку дома.</ref> — и вдругъ, взявшись за дверь обеими руками, захлопнулъ ея изо всей силы. Однако ж мы опять постучались, и привратникъ сквозь запертую дверь закричалъ: ахъ какіе люди! развѣ вы не слышали,<section end="Протагор" />
С этими мыслями<ref>''C этими мыслями'', δόξαν ἡμἰν ταῦτα, — аттицизмъ, нерѣдко встрѣчающійся и у другихъ писателей; такъ Xenoph. Anab. IV. I. 13. δὸζαν δὲ ταῦτα ἐκήρυζαν οὔτω ποιεῖν. Lucian. Ver. Host. 1, 7. δόζαν δέ μοι καὶ ὅθεν ἄρχεται ό ποταμὸς καταμαθεῖν, и прочъ. Значеніе его можно видѣть изъ слѣдующего необходимаго дополненія: δόζαν ἡμῶν ἐχόντων περὶ ταῦτα.</ref> мы отправились и, пришедши къ подъѣзду, продолжали какой-то разговоръ, начатый дорогою. Чтобы не прервать его и войти не окончивши, мы остановились у подъѣзда и до техъ поръ разсуждали, пока не согласились другъ съ другомъ. Привратникъ евнухъ<ref>Богатые Греки, каковъ былъ и Калліасъ, начиная оставлять національный образъ жизни и подражая въ роскоши Персамъ, имели въ домахъ своихъ евнуховъ. Те же обычаи мало помалу приняты были и Римлянами. Terent. Eun. J, 2. 28. De janitoribus, seu pueris ab janua, см. Pignor. de serv. p. 214 sq.</ref>, кажется, подслушивалъ насъ и, такъ какъ софисты часто обеспокоивали его, вѣроятно былъ сердитъ на приходящихъ. По этому, когда мы постучались въ дверь, онъ отворилъ ея и, видя насъ, сказалъ: ну вотъ! ещё какіе-то софисты! Недосугъ самому!<ref>Недосугъ самому. Οὑ σχολὴ αὺτῷ, то есть, господину. Такимъ же образомъ Римлянѣ употребляли мѣстоимъ. ipse См. Bach. ad Xenoph. Oecon. III, 5. Spanheim. ad Aristoph. Nub. v. 219. Burmann, ad Virgil. Georg. IV. 82. Такъ употребляется оно и у насъ — въ простонародіе, гдѣ этимъ мѣстоименіемъ указывается не только на господина, но и на хозяина или хозяйку дома.</ref> — и вдругъ, взявшись за дверь обеими руками, захлопнулъ ея изо всей силы. Однако ж мы опять постучались, и привратникъ сквозь запертую дверь закричалъ: ахъ какіе люди! развѣ вы не слышали,<section end="Протагор" />