Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/85: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: номера строф
м →‎top: орф.
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Филеб" /><!-- {{pl||D}}{{pl||E}} -->{{перенос2|множествен|нее}}» и «маловатѣе», «быстрѣе» и «медленнѣе», «увеличеннѣе» и «умиленнѣе»<ref>Множественнѣе и маловатѣе, — увеличеннѣе и умиленнѣе, πλέον καὶ ἔλαττον, — μεῖζον καὶ σμικρότερον. Необходимость выразить эти уравнительные степени привела меня къ убежденію, что и богатый своими формами русскій языкъ ещё не столько развитъ, чтобы могъ найти въ себѣ довольно гибкости для выраженія всѣхъ формъ языка греческаго. Нашими уравнительными «больше» и «меньше» означается увеличеніе и уменьшеніе не только геометрическое, но и динамическое, не только экстенсивное, но и интенсивное; напротивъ, греческіе πλέον καὶ ἔλαττον указываютъ на одно множество, а μεῖζον καὶ σμικρότερον — на одну великость. Поэтому я прошу извинить меня за составленіе въ настоящемъ случае такихъ уравнительныхъ, которые у насъ ещё не вошли во всеобщее употребленіе.</ref>, и все, что прежде слагали мы въ ѣдинство природы, принимающей въ себя «болѣе» и «менѣе».
<section begin="Филеб" /><!-- {{pl||D}}{{pl||E}} -->{{перенос2|множествен|нее}}» и «маловатѣе», «быстрѣе» и «медленнѣе», «увеличеннѣе» и «умиленнѣе»<ref>Множественнѣе и маловатѣе, — увеличеннѣе и умиленнѣе, πλέον καὶ ἔλαττον, — μεῖζον καὶ σμικρότερον. Необходимость выразить эти уравнительные степени привела меня къ убежденію, что и богатый своими формами русскій языкъ ещё не столько развитъ, чтобы могъ найти въ себѣ довольно гибкости для выраженія всѣхъ формъ языка греческаго. Нашими уравнительными «больше» и «меньше» означается увеличеніе и умѣньшеніе не только геометрическое, но и динамическое, не только экстенсивное, но и интенсивное; напротивъ, греческіе πλέον καὶ ἔλαττον указываютъ на одно множество, а μεῖζον καὶ σμικρότερον — на одну великость. Поэтому я прошу извинить меня за составленіе въ настоящемъ случае такихъ уравнительныхъ, которые у насъ ещё не вошли во всеобщее употребленіе.</ref>, и все, что прежде слагали мы въ единство природы, принимающей въ себя «болѣе» и «менѣе».


''Прот.'' Ты говоришь о природѣ беспредѣльнаго?
''Прот.'' Ты говоришь о природѣ беспредѣльнаго?
Строка 7: Строка 7:
''Прот.'' Какой?
''Прот.'' Какой?


''Сокр.'' Ведь какъ сводили мы въ одно родъ беспредѣльнаго, такъ надлежало намъ тутъ же свести и родъ предѣльности; а мы не свели. Между тѣмъ не сдѣлаетъ ли онъ, можетъ быть, теперь того же. А когда сведено будетъ то и другое, откроется и смѣшанное<ref>Беспредѣльное собесѣдники опредѣлили, и притомъ такъ, что, по разсмотреніи разныхъ его формъ и частей, нашли, что въ нёмъ τὸ μᾶλλον καὶ ῇττον и τὸ σφόδρα καὶ ἠρέμα; напротивъ, родъ предѣльнаго они только указали, а не опредѣлили, и не открыли, какимъ ѣдинствомъ очертывается въ нёмъ многое, хотя Сократъ и обещалъ это (p. 24 A, p. 23 E). Онъ въ то время говорилъ, что не сводитъ многаго въ одно, потому что ещё не поставлено на видъ многое. Если же опредѣлѣно будетъ и предѣльное, то оно сдѣлаетъ, можетъ быть, то же самое, именно: какъ скоро то и другое, беспредѣльное и предѣльное, придутъ въ соединеніе, тотчасъ обозначится и родъ смѣшанный.</ref>.
''Сокр.'' Ведь какъ сводили мы въ одно родъ беспредѣльнаго, такъ надлежало намъ тутъ же свести и родъ предѣльности; а мы не свели. Между тѣмъ не сдѣлаетъ ли онъ, можетъ быть, теперь того же. А когда сведено будетъ то и другое, откроется и смѣшанное<ref>Беспредѣльное собесѣдники опредѣлили, и притомъ такъ, что, по разсмотреніи разныхъ его формъ и частей, нашли, что въ нёмъ τὸ μᾶλλον καὶ ῇττον и τὸ σφόδρα καὶ ἠρέμα; напротивъ, родъ предѣльнаго они только указали, а не опредѣлили, и не открыли, какимъ единствомъ очертывается въ нёмъ многое, хотя Сократъ и обещалъ это (p. 24 A, p. 23 E). Онъ въ то время говорилъ, что не сводитъ многаго въ одно, потому что ещё не поставлено на видъ многое. Если же опредѣлено будетъ и предѣльное, то оно сдѣлаетъ, можетъ быть, то же самое, именно: какъ скоро то и другое, беспредѣльное и предѣльное, придутъ въ соединеніе, тотчасъ обозначится и родъ смѣшанный.</ref>.


''Прот.'' О какомъ это родѣ и какъ говоришь ты?
''Прот.'' О какомъ это родѣ и какъ говоришь ты?
Строка 13: Строка 13:
''Сокр.'' О родѣ равнаго, двойнаго, и о всѣмъ, что прекращаетъ враждебность взаимно-противныхъ отношеній и, полагая соотвѣтственность и согласіе, производитъ число.
''Сокр.'' О родѣ равнаго, двойнаго, и о всѣмъ, что прекращаетъ враждебность взаимно-противныхъ отношеній и, полагая соотвѣтственность и согласіе, производитъ число.


''Прот.'' Понимаю: ты, кажется, говоришь, что, по смѣшеніи, совместно въ нихъ произойдутъ некоторые бытности<ref>Некоторые бытности, γενέσεις τινάς. Слово γένεσις, рожденіе, я перевожу словомъ бытность потому, что рожденіе вещи у Платона {{перенос|по|нимается}} {{перенос сноски|Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/86}}</ref>.
''Прот.'' Понимаю: ты, кажется, говоришь, что, по смѣшеніи, совместно въ нихъ произойдутъ нѣкоторыя бытности<ref>Нѣкоторыя бытности, γενέσεις τινάς. Слово γένεσις, рожденіе, я перевожу словомъ бытность потому, что рожденіе вещи у Платона {{перенос|по|нимается}} {{перенос сноски|Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/86}}</ref>.


<section end="Филеб" />
<section end="Филеб" />