Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/100: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: орф.
м →‎top: орф.
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 9: Строка 9:
''Федр.'' Но у Протагора, Сократъ, развѣ не то же почти?
''Федр.'' Но у Протагора, Сократъ, развѣ не то же почти?


''Сокр.'' У него, сынъ мой, какое-то праворечіе<ref>''Какое-то праворечіе'' — ὀρθωέπειά γέ τις. Подъ этимъ словомъ надобно разумѣть речь, выражаемую именами въ собственномъ ихъ значеніи — κυριολεξίαν. Эрміасъ говоритъ: διὰ γὰρ τῶν κυρίων ὀνομάτων μετήρχετο ὁ Πρωτάγορας τὸν λόγον, καὶ οὐ διὰ παραβολῶν (''Wossii'' de arte grammat. 1) 7). Но, по свидѣтельству Аристотеля (Rhet. III,5, de sophist. elench. jp. 574, ed Buhl). Протагорово ὀρθοέπεια состояло въ изъясненіи грамматическихъ формъ и въ опредѣлѣніи правильнаго произношенія словъ. Впрочемъ, ὸρθοέπειαν не додано смѣшивать съ тѣмъ, что разумеется подъ заглавіемъ ὀρθότης ὀνομάτων. См. Cratyl. p. 391 C.</ref> и много другихъ прекрасныхъ вещей. Искусномъ же речей, жалобно воющихъ и увлекающихъ къ старости и бѣдности, мнѣ кажется, особенно торжествуетъ сила оратора халкидонскаго<ref>Сила ''оратора халкидонскаго''. Говорится о Тразимахѣ халкидонскомъ, {{перенос сноски|Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/101}}</ref>. Этотъ мужъ весьма способенъ вдругъ {{перенос|воспламе|нить}}<section end="Федр" />
''Сокр.'' У него, сынъ мой, какое-то праворечіе<ref>''Какое-то праворечіе'' — ὀρθωέπειά γέ τις. Подъ этимъ словомъ надобно разумѣть речь, выражаемую именами въ собственномъ ихъ значеніи — κυριολεξίαν. Эрміасъ говоритъ: διὰ γὰρ τῶν κυρίων ὀνομάτων μετήρχετο ὁ Πρωτάγορας τὸν λόγον, καὶ οὐ διὰ παραβολῶν (''Wossii'' de arte grammat. 1) 7). Но, по свидѣтельству Аристотеля (Rhet. III,5, de sophist. elench. jp. 574, ed Buhl). Протагорово ὀρθοέπεια состояло въ изъясненіи грамматическихъ формъ и въ опредѣленіи правильнаго произношенія словъ. Впрочемъ, ὸρθοέπειαν не додано смѣшивать съ тѣмъ, что разумеется подъ заглавіемъ ὀρθότης ὀνομάτων. См. Cratyl. p. 391 C.</ref> и много другихъ прекрасныхъ вещей. Искусномъ же речей, жалобно воющихъ и увлекающихъ къ старости и бѣдности, мнѣ кажется, особенно торжествуетъ сила оратора халкидонскаго<ref>Сила ''оратора халкидонскаго''. Говорится о Тразимахѣ халкидонскомъ, {{перенос сноски|Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/101}}</ref>. Этотъ мужъ весьма способенъ вдругъ {{перенос|воспламе|нить}}<section end="Федр" />