Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/25: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м →top: номера строф |
м →top: орф. |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
''Федр.'' Я такъ и сдѣлаю. Но ведь слова-то, въ самомъ дѣлѣ, Сократъ, я всего менѣе заучилъ; а мысли о томъ, какіе преимущества на сторонѣ влюбленнаго и невлюбленнаго, заметилъ почти все и, начиная съ первой, въ общихъ чертахъ и по порядку изложу тебѣ каждую. |
''Федр.'' Я такъ и сдѣлаю. Но ведь слова-то, въ самомъ дѣлѣ, Сократъ, я всего менѣе заучилъ; а мысли о томъ, какіе преимущества на сторонѣ влюбленнаго и невлюбленнаго, заметилъ почти все и, начиная съ первой, въ общихъ чертахъ и по порядку изложу тебѣ каждую. |
||
''Сокр.'' Покажи напередъ, любезный, что ты тамъ держишь въ лѣвой-то рукѣ, подъ плащомъ. Я догадываюсь, что это то и есть у тебя та самая речь. А если такъ, то вотъ какое имей о мнѣ понятіе: сколько я ни люблю тебя, но не допущу, чтобы ты училъ меня и въ присутствіи |
''Сокр.'' Покажи напередъ, любезный, что ты тамъ держишь въ лѣвой-то рукѣ, подъ плащомъ. Я догадываюсь, что это то и есть у тебя та самая речь. А если такъ, то вотъ какое имей о мнѣ понятіе: сколько я ни люблю тебя, но не допущу, чтобы ты училъ меня и въ присутствіи Лизіаса. Ну-ка покажи. |
||
''Федр.'' Перестань<ref>Перестань, πᾶυε. Переводчики недоумеваютъ, къ чему здѣсь повелительное πᾶυε, и мысленно прибавляютъ либо τοῦ λόγου, либо что другое. Но я думаю, что этимъ словомъ предполагается движеніе Сократа — взять свитокъ изъ рукъ Федра.</ref>, Сократъ. Ты лишаешь меня надежды испробовать надъ тобою свои силы. Но гдѣ же намъ расположиться для чтенія? |
''Федр.'' Перестань<ref>Перестань, πᾶυε. Переводчики недоумеваютъ, къ чему здѣсь повелительное πᾶυε, и мысленно прибавляютъ либо τοῦ λόγου, либо что другое. Но я думаю, что этимъ словомъ предполагается движеніе Сократа — взять свитокъ изъ рукъ Федра.</ref>, Сократъ. Ты лишаешь меня надежды испробовать надъ тобою свои силы. Но гдѣ же намъ расположиться для чтенія? |