Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/119: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: номера строф
м →‎top: орф.
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Федр" /><!-- {{pl||C}}{{pl||D}} -->{{перенос2|ис|точнику}} нимфъ, въ убежище музъ, и слышали тамъ слова, которыми повелевалось намъ объявить, во-первыхъ, ему со всеми другими писателями речей, во-вторыхъ, Омиру со всеми слагателями стиховъ для пенія и не для пенія<ref>Со всеми слагателями стиховъ для пенія и не для пенія — καἰ εἴ τις ἄλλος αὗ ποίησιν ψιλὴν ἤἐν ῷδῇ συντέθεικε. Ποίησις ψιλὴ есть повесть простая, или песнь, неположенная на ноты, не назначенная для пенія, слѣдовательно противоположная стихотворенію лирическому. Tyrwhitt. ad Arist. de poes. p. 115 Legg. II, 669 D.</ref>, въ-третьихъ, Солону со всеми политическими ораторами, которые подаютъ свои мненія въ смыслѣ законовъ, — объявить слѣдующее: кто, сознавая истину дѣла, написалъ о нёмъ и можетъ помочь ему, когда написанное подвергается испытанію, и кто устными объяснениями въ состояніи доказать, что написанное ниже этихъ объясненій тотъ долженъ носить названіе не по тѣмъ речамъ, а по другимъ, которыми занимался серьёзно.
<section begin="Федр" /><!-- {{pl||C}}{{pl||D}} -->{{перенос2|ис|точнику}} нимфъ, въ убежище музъ, и слышали тамъ слова, которыми повелевалось намъ объявить, во-первыхъ, ему со всеми другими писателями речей, во-вторыхъ, Омиру со всеми слагателями стиховъ для пенія и не для пенія<ref>Со всеми слагателями стиховъ для пенія и не для пенія — καἰ εἴ τις ἄλλος αὗ ποίησιν ψιλὴν ἤἐν ῷδῇ συντέθεικε. Ποίησις ψιλὴ есть повесть простая, или песнь, неположенная на ноты, не назначенная для пенія, слѣдовательно противоположная стихотворенію лирическому. Tyrwhitt. ad Arist. de poes. p. 115 Legg. II, 669 D.</ref>, въ-третьихъ, Солону со всеми политическими ораторами, которые подаютъ свои мненія въ смыслѣ законовъ, — объявить слѣдующее: кто, сознавая истину дѣла, написалъ о нёмъ и можетъ помочь ему, когда написанное подвергается испытанію, и кто устными объясненіями въ состояніи доказать, что написанное ниже этихъ объясненій тотъ долженъ носить названіе не по тѣмъ речамъ, а по другимъ, которыми занимался серьёзно.


''Федр.'' Какіе же ты дашь ему названія?
''Федр.'' Какіе же ты дашь ему названія?


''Сокр.'' Назвать его мудрецомъ, Федръ, мнѣ кажется, слишкомъ много, — это имя прилично одному Богу: гораздо сообразнѣе и пристойнѣе было бы называться ему либо любителемъ мудрости<ref>''Называться ему любителемъ мудрости'' — φιλόσοφον. Основываясь на этомъ мѣстѣ Платона, Мейнерсъ (Fortg. u. Verf. d. Wissensch. in. Griech. u. Rom. Т. I, p. 119) полагаетj что первый, оставившій названіе мудреца, и начавшій называться философомъ, былъ Сократъ. Но Сократъ старался только утвердить и доказать законность этого имени; а изобретено оно Пифагоромъ. Cicer. Tuscul. V. 3. ''Wittenb.'' Bibi. erit. V. II Т. IV, 118 sqq. Quamquam si verum est, quod Heraclide Pontico auctore veteres narrant, Pythagoram primum semet ipsum vocitasse ''philosophum'', quum ante qui in rerum contemplatione studium posuissent ''sapientes'' essent nominati, hoc etiam veri est simile Platonem (germanae philosophiae partim restitutorem partim inventorem) hac quoque in re Pythagorae sententiam sophisticae vitio tum fere obscuratam iterum in lucem protulisse et pythagorium φίλοσοφον data opera opposuisse σοφῷ vel σοφίστῇ sui temporis. Это мѣсто имелъ въ виду и Климентъ Алексъ. Paedag. 1, 10. Т. I, p. 153. Pott: σοφὸς δἑ ὁ θεὸς μόνος, ἀφ’ οὔ ἡ σοφία, καὶ τἐλειος μόνος, διὰ ταῦτα καὶ μόνος επαινετός.</ref>, либо подобнымъ этому именемъ.
''Сокр.'' Назвать его мудрецомъ, Федръ, мнѣ кажется, слишкомъ много, — это имя прилично одному Богу: гораздо сообразнѣе и пристойнѣе было бы называться ему либо любителемъ мудрости<ref>''Называться ему любителемъ мудрости'' — φιλόσοφον. Основываясь на этомъ мѣстѣ Платона, Мейнерсъ (Fortg. u. Verf. d. Wissensch. in. Griech. u. Rom. Т. I, p. 119) полагаетj что первый, оставившій названіе мудреца, и начавшій называться философомъ, былъ Сократъ. Но Сократъ старался только утвердить и доказать законность этого имени; а изобретено оно Пиѳагоромъ. ''Cicer.'' Tuscul. V. 3. ''Wittenb.'' Bibi. erit. V. II Т. IV, 118 sqq. Quamquam si verum est, quod Heraclide Pontico auctore veteres narrant, Pythagoram primum semet ipsum vocitasse ''philosophum'', quum ante qui in rerum contemplatione studium posuissent ''sapientes'' essent nominati, hoc etiam veri est simile Platonem (germanae philosophiae partim restitutorem partim inventorem) hac quoque in re Pythagorae sententiam sophisticae vitio tum fere obscuratam iterum in lucem protulisse et pythagorium φίλοσοφον data opera opposuisse σοφῷ vel σοφίστῇ sui temporis. Это мѣсто имелъ въ виду и Климентъ Алексъ. Paedag. 1, 10. Т. I, p. 153. Pott: σοφὸς δἑ ὁ θεὸς μόνος, ἀφ’ οὔ ἡ σοφία, καὶ τἐλειος μόνος, διὰ ταῦτα καὶ μόνος επαινετός.</ref>, либо подобнымъ этому именемъ.


''Федр.'' Тутъ, конечно, нѣтъ ничего несообразнаго.
''Федр.'' Тутъ, конечно, нѣтъ ничего несообразнаго.