Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/250: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
 
м →‎top: номера строф
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул||КРАТИЛЪ.|243}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул||КРАТИЛЪ.|243}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}}
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Кратил" /><!-- {{|D}}{{|E}}{{|411}} -->по надлежащему, надобно произносить аттически, какъ произносили его въ древности; ибо годовые времѣна (ὅραι) названы такъ потому, что ими опредѣляются (ὁρίζονται) зимы, лѣта, вѣтры и произрастающіе изъ земли плоды. А какъ опредѣляющіе, они справедливо называются ὅραι. Слова же ἐνιαοτὁς и ἔτος (годъ) должны составлять нечто одно. Ведь это — всякая вещь, преемственно выводящая на свѣтъ то, что рождается и бываетъ, и выводимое испытывающая (ἑξετάζον) въ себѣ (ἐν ἐαυτῷ): какъ прежде видѣли мы, что Зевса, раздѣливъ имя его надвое, люди стали называть то Зиномъ (Ζῆνα), то Діемъ (Δία); такъ и теперь — годъ одни называютъ ἐνιαυτόν, потому что онъ въ себѣ (ἐν ἐαυτώ), а другіе — ἐτος, потому что онъ испытываетъ. Цѣлое же выраженіе, которымъ означается испытующее въ себѣ, показываетъ одно, раздѣленное надвое; такъ что въ одномъ словѣ вышли два имени — ἐνιαυτός и ἔτος.
<section begin="Кратил" /><!-- {{pl||D}}{{pl||E}}{{pl|411}} -->по надлежащему, надобно произносить аттически, какъ произносили его въ древности; ибо годовые времѣна (ὅραι) названы такъ потому, что ими опредѣляются (ὁρίζονται) зимы, лѣта, вѣтры и произрастающіе изъ земли плоды. А какъ опредѣляющіе, они справедливо называются ὅραι. Слова же ἐνιαοτὁς и ἔτος (годъ) должны составлять нечто одно. Ведь это — всякая вещь, преемственно выводящая на свѣтъ то, что рождается и бываетъ, и выводимое испытывающая (ἑξετάζον) въ себѣ (ἐν ἐαυτῷ): какъ прежде видѣли мы, что Зевса, раздѣливъ имя его надвое, люди стали называть то Зиномъ (Ζῆνα), то Діемъ (Δία); такъ и теперь — годъ одни называютъ ἐνιαυτόν, потому что онъ въ себѣ (ἐν ἐαυτώ), а другіе — ἐτος, потому что онъ испытываетъ. Цѣлое же выраженіе, которымъ означается испытующее въ себѣ, показываетъ одно, раздѣленное надвое; такъ что въ одномъ словѣ вышли два имени — ἐνιαυτός и ἔτος.


''Ерм.'' В самомъ дѣлѣ, Сократъ, ты оказалъ большіе успехи.
''Ерм.'' В самомъ дѣлѣ, Сократъ, ты оказалъ большіе успехи.
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<references />
<references />{{Sidenotes end}}