Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/475: различия между версиями
сконвертировано в ДО из Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf:ВТ/475 |
(нет различий)
|
Версия от 23:49, 29 декабря 2016
Сокр. Что же? и теперь ещё это кажется тебѣ такъ, или какъ иначѣ?
Алк. Нѣтъ не иначѣ, а такъ.
Сокр. Но не сказалъ ли ты, что неразумными называешь многихъ, а разумными немногихъ?
Алк. Сказалъ.
Сокр. И не скажемъ ли опять, что многіе погрѣшаютъ противъ наилучшего, такъ что большею-таки частью верятъ, думаю, мненію безъ ума?
Алк. Конечно говорилъ.
Сокр. Стало-быть, многимъ полезно и не знать ничего, и не думать, что знаютъ, если только они будутъ усиливаться дѣлать то, что знаютъ, или думаютъ, что знаютъ, и дѣлая, станутъ больше приносить вреда, чѣмъ пользы.
Алк. Весьма справедливо.
Сокр. Итакъ видишь, не правильно ли я въ самомъ дѣлѣ, по твоему мненію, говорилъ, утверждая, что стяжаніе-то всѣхъ частныхъ знаній, если оно имеется у кого-нибудь безъ знанія о наилучшемъ, должно быть, мало пользуетъ, а больше вредитъ тому, кто его имѣеетъ?
Алк. Если не тогда, Сократъ, то теперь мнѣ это кажется.
Сокр. Слѣдовательно и городъ и душа, если они намерены жить правильно, должны держаться этого знанія — точно такъ, какъ больной держится врача, или желающій безопасно плавать — кормчего, чтобы заранѣе не овладѣло душою дыханіе вѣтра[1]; ибо безъ этого знанія, при стяжаніи ли денегъ, при крѣпости ли тела, или при другихъ подобныхъ благахъ, необходимы бываютъ, по-видимому, тѣмъ- ↑ Чтобы заранѣе не овладѣло душою дыханіе вѣтра — ὥσῳ περ ἄν μὴ πρότερον ἐπουρίσῃ τὸ τῆς ψυχῆς. Это мѣсто критики всегда находили почему-то весьма тёмнымъ и оттого, думая, что оно испорчено, предполагали разные исправленія. Но я не вижу никакой нужды исправлять его. Надобно только заметить, что глаголъ ἐπουρίξειν нерѣдко употребляется отрешённо, а μὴ πρότερον здѣсь должно управлять подразумевающимися словами: τοῦ ἀντέχεσθαι κυβερνήτου τινός.