Эвтидем (Платон; Карпов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: оформление
м →‎top: оформление
Строка 117:
 
<section begin="ref"/>человека. Отсюда бытие и явление бытия в области нравов почитал он такими крайностями, которые уничтожают сами себя и годятся только для софистического тщеславия. См. Харм. введ.<section end="ref"/>
 
{{примечания}}
<!-- 169 -->
¥
Строка 146:
 
<section begin="ref"/>{{перенос2|мно|гих}} разговорах Платона. Говоря о таких знаках одобрения, Платон, кажется, имел мысль показать, что они недостойны философской школы и могут быть терпимы только в театрах и обществах декламаторов.<section end="ref"/>
 
{{примечания}}<ref>Сила сравнения Эвтидема с орхистами состоит здесь без сомнения в следующем: как хорошие орхисты во время пляски повторяют те же самые движения и, для разнообразия, только слегка изменяют их; так и Эвтидем в разговоре делает Клиниасу те же самые вопросы и едва-едва разнообразит их.</ref>
<!-- 171 -->
¥
Строка 173 ⟶ 174 :
 
<section begin="ref"/>magistratus praesidebant et sacerdotes populi Atheniensis, his ambubaiae et aeruscatorum, infimi; illis summus constabat apud omnes honos, decus, sanctitas, haec prudentissimo cuique odio erant et contemptui. «Таинства Элевзинские и таинства Коривантов были далеко не похожи одни на другие. Элевзинские совершались торжественно и в священном месте; а Коривантские отправлялись частно и в погребах. При тех присутствовало правительство и жрецы Афинского народа, а при этих — флейщицы и низкие выманиватели денег. На первых господствовали почтительность, приличие, святость; а последние были предметом ненависти и презрения для каждого благоразумного человека». Обряды посвящения в таинства Коривантов начинались пляской вокруг инициата; после того сажали его на престол. ''Procl''. Theol. Plat. VI. 13. ''Plat.'' Iegg. VII. p. 780. ''D.''<section end="ref"/>
 
{{примечания}}
<!-- 173 -->
¥
Строка 427 ⟶ 428 :
 
<section begin="ref"/>{{перенос2|δια|γράμματα}}, по-видимому свойственно только геометрам и астрономам, а не счетчикам, или по нынешнему, алгебраистам: но под словом διαγράμματα надобно разуметь как пространственное, так и численное выражение предметов, вообще — природу в явлениях.<section end="ref"/>
 
{{примечания}}
<!-- 191 -->
¥
Строка 626 ⟶ 627 :
 
<section begin="ref"/>чтение нам кажется весьма верным, и δὲ в настоящем выражении необходимо; потому что οὔτω δὲ указывает на противную мысль: εἰ συμβουληθείη ὁἀδελφός; а следующее τάχ’ ἄν есть эллипсис и мысленно должно быть пополнено словом ἐπιστήσωμαι.<section end="ref"/>
 
{{примечания}}
<!-- 201 -->
¥
Строка 638 ⟶ 639 :
 
<section begin="ref"/>слева; ибо это весьма идет к Дионисиодору, который за несколько времени приехал в Афины из за моря и сидел по левую сторону Сократа.<section end="ref"/>
 
{{примечания}}
<!-- 202 -->
¥
Строка 666 ⟶ 667 :
 
<section begin="ref"/>συνάπτεις. Эта пословица у Греков была в большом употреблении. См. ''Schol''. III. 6. 9. ''Hemsterh.'' ad Arist. ''Plui''. v. 470. ''Symplic.'' ad Aristot. Phys. p. 117. ''Suidas''''' '''ού-λίνον λίνῳ συνάπτεις: ἐπὶ τῶν τὰ αὐτὰ μὴ διὰ τῶν αὐτῶν πραττόντων. Смысл ее следующий: ты не соединяешь того, что должно быть соединяемо: ты говоришь, что отец есть отец, а не обращаешь внимания на то, чей он отец.<section end="ref"/>
 
{{примечания}}
<!-- 204 -->
¥
Строка 741 ⟶ 742 :
 
<section begin="ref"/>{{перенос2|покланя|лись}} отечественному Зевсу. Свидетельства об этом собраны Албертом ad Hesychium v. Πατρῷος Ζεύς. Каким же образом Сократ мог сказать о себе, что он не признает отечественного Зевса? По нашему мнению, сын Софрониска здесь обращает против софистов собственное их оружие, то есть, опровергает их теми же двусмысленностями, которые составляли всю их мудрость. Известно, что под именем отечественного Зевса Афиняне разумели бога — покровителя любви к родителям: но Сократ принимает это название в том значении, что отечественный Зевс есть родоначальник Афинского народа и таким образом отклоняет софизм Дионисиодора.<section end="ref"/>
 
{{примечания}}
<!-- 210 -->
¥
Строка 854 ⟶ 855 :
 
<section begin="ref"/>{{перенос2|Кри|тона}}: Критовуле, Гермогене, Эпигене и Ктизиппе. Здесь, по мнению Гейндорфа, Критон говорит о Гермогене и Критовуле. А так как в Эвтидеме Критовуд представляется возрастным; то видно, что Платон написал этот разговор незадолго до осуждения Сократа; потому что Критовул, сын Критонов, находился в числе тех Сократовых учеников, которые готовы были взять своего учителя на поруки и внести за него штрафные деньги.<section end="ref"/>
{{примечания}}