Осень во время осады Очакова (Державин): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 11:
}}
 
{{poemwpoemx|mode=fix|Осень во время осады Очакова|3|<poem>
{{indent|2}}:Спустил седой Эол Борея
С цепей чугунных из пещер;
Ужасные криле<ref>''Криле'' (крылья) — архаическая форма винительного падежа двойственного числа. Первоначально у Державина было «крыла», форму «криле» предложил Дмитриев.</ref> расширя,
Строка 21:
{{nr|8}}Пустился дождь и восшумел.
 
{{indent|2}}:Уже румяна Осень носит
Снопы златые на гумно,
И роскошь винограду просит
Строка 30:
{{nr|16}}Расстлались всюду по тропам.
 
{{indent|2}}:В опушке заяц быстроногий,
Как колпик<ref>''Колпик'' (колпица) — птица белого цвета, водящаяся на юге России.</ref> поседев, лежит;
Ловецки раздаются роги,
Строка 39:
{{nr|24}}Блаженство дней своих поет.
 
{{indent|2}}:Борей на Осень хмурит брови
И Зиму с севера зовет,
Идет седая чародейка,
Строка 48:
{{nr|32}}Природы взор оцепенел.
 
{{indent|2}}:Наместо радуг испещренных
Висит по небу мгла вокруг,
А на коврах полей зеленых
Строка 57:
{{nr|40}}И не пасется стад при них.
 
{{indent|2}}:Ушел олень на тундры мшисты,
И в логовище лег медведь;
По селам нимфы голосисты
Строка 66:
{{nr|48}}И лег в туманы отдохнуть.
 
{{indent|2}}:Российский только Марс, Потемкин,
Не ужасается зимы:
По развевающим знаменам
Строка 75:
{{nr|56}}То черн, то бледн, то рдян Эвксин.
 
{{indent|2}}:Огонь, в волнах не угасимый,
Очаковские стены жрет,
Пред ними росс непобедимый
Строка 84:
{{nr|64}}Или умрет, иль победит.
 
{{indent|2}}:Мужайся, твердый росс и верный,
Еще победой возблистать!
Ты не наемник, сын усердный;
Строка 93:
{{nr|72}}Потомство плесками гремит.
 
{{indent|2}}:Мужайтесь, росски Ахиллесы,
Богини северной сыны!
Хотя вы в Стикс не погружались,
Строка 102:
{{nr|80}}Принесть в твой дом с оливой лавр<ref>''Принесть в твой дом с оливой лавр'' — т. е. победу и мир.</ref>.
 
{{indent|2}}:Твоя супруга златовласа,
Пленира сердцем и лицом<ref>''Пленира сердцем и лицом''. В данном случае имя «Пленира» употребляется Державиным как нарицательное.</ref>,
Давно желанного ждет гласа,
Строка 111:
{{nr|88}}И в радости не сыщешь слов.
 
{{indent|2}}:Когда обильными речами
Потом восторг свой изъявишь,
Бесценными побед венцами
Строка 120:
{{nr|96}}И как к себе он влек сердца.
 
{{indent|2}}:Спеши, супруг, к супруге верной,
Обрадуй ты, утешь ее;
Она задумчива, печальна,
Строка 129:
{{nr|104}}Ее всечасно слезы льют.
 
{{indent|2}}:Она к тебе вседневно пишет:
Твердит то славу, то любовь,
То жалостью, то негой дышит
Строка 138:
{{nr|112}}Коль долг велит, ты лавры рви!
 
{{indent|2}}:В чертоге вкруг ее безмолвном
Не смеют нимфы пошептать;
В восторге только музы томном<ref>''Томный'' — удрученный, печальный.</ref>
Строка 146:
Приди, желанна весть! — и лира
{{nr|120}}Любовь и славу воспоет.
</poem>|1 ноября 1788}}
 
 
== Примечания ==
Впервые — отдельное издание, Тамбов, около 1788—1789 гг. под заглавием «Осень в селе [[w: Зубриловка|Зубриловке]]» (см. «Реэстр российским книгам, продающимся в вольной тамбовской типографии 1793 года»). Затем с измененным заглавием — Изд. 1798 г., стр. 122. Печ. по Изд. 1808 г., т. 1, стр. 136, с учетом поправок к нему, сделанных самим Державиным. Написано в Тамбове 1 ноября 1788г. — в тот период, когда долго не было известий из армии, осаждавшей турецкую крепость Очаков. Участником осады был князь [[w:Голицын, Сергей Фёдорович|С. Ф. Голицын]] (1748—1810). Его жена, [[w:Голицына, Варвара Васильевна|В. В. Голицына]], жила в селе Зубриловке около Тамбова. Державин, «не имея тоже известия о наших войсках, между страхом и надеждой послал ей сию оду» (Об. Д., 621). Очаков был взят 6 декабря, и Голицын вернулся в Зубриловку. 25 декабря Державин поздравил его с победой и с возвращением домой. Поэт И. И. Дмитриев предложил внести в текст стихотворения ряд поправок, но Державин принял далеко не все из них.
 
{{Примечания}}
<references />
 
 
[[Категория:Поэзия Гавриила Романовича Державина]]