Страница:География Страбона в семнадцати книгах (пер. Мищенко, 1879).pdf/90: различия между версиями

(нет различий)

Версия от 08:45, 21 июня 2016

Эта страница была вычитана


  
48


множеству басенъ, которыя разсказываются о мѣстностях, лежащихъ по ту сторону Геракловыхъ столбовъ; онъ называетъ по именамъ островъ Керну и другія мѣста, которыхъ теперь нигдѣ нельзя видѣть, и о которыхъ мы упомянемъ послѣ. Сказавши, что древнѣйшіе народы плавали съ цѣлью грабежа или торговли, но что они не пускались въ открытое море, а держались берега, какъ напримѣръ Язонъ, который, по его словамъ, оставивши корабль, направлялся до Арменіи и Мидіи отъ Колхидянъ сухимъ путемъ, — сказавши это, онъ прибавляетъ потомъ, что въ древности никто не дерзалъ плавать по Египетскому морю, подлѣ Либіи, Сиріи или Киликіи. И такъ, если древними онъ называетъ тѣхъ, о которыхъ не сохранилось у насъ воспоминаній, то мнѣ нѣтъ нужды говорить объ нихъ, плавали они, или нѣтъ. Если же говорится о народахъ, которыхъ мы помнимъ, то можно ли сомнѣваться что древніе совершали болѣе длинные странствованія на сушѣ и на морѣ, чѣмъ ихъ потомки, если только нужно вѣрить сообщеніямъ историковъ, какъ напримѣръ: Діонисъ, Гераклъ, или самъ Язонъ; кромѣ того упоминаемые Гомеромъ: Одиссей и Менелай. Точно также вѣроятно, что Ѳезей и Пейриѳой, благодаря совершеннымъ ими длиннымъ походомъ, оставили по себѣ ту молву, что они нисходили въ Адъ; а Діоскуры по тойже причинѣ названы были хранителями моря и спасителями плавающихъ. Предметомъ народной молвы служитъ также господство Миноса на морѣ и мореплаванія Финикіянъ. Эти послѣдніе посѣщали страны, лежащія за предѣлами геракловыхъ столбовъ, основали тамъ города, равно какъ и на среднихъ частяхъ либійскаго морскаго побережья, немного спустя послѣ Троянской войны. А Энея, Антенора, Енетовъ (Ἐνετοὺς) и вообще всѣхъ блуждавшихъ по окончаніи Троянской войны по всей обитаемой землѣ, неужели нельзя ихъ считать въ числѣ древнихъ людей? Эллинамъ того времени, а равно и варварамъ временъ Трои приходилось терять и то, что они имѣли дома, и то что пріобрѣтено было войною. Поэтому послѣ разрушенія Трои побѣдители обратились къ разбоямъ вслѣдствіе своей бѣдности, а еще болѣе побѣжденные, которые остались послѣ войны въ живыхъ. Говорятъ, что этими послѣдними основаны были очень многіе города по всему морскому побережью внѣ Эллады, а нѣкоторые и на Средиземномъ морѣ.

3) Далѣе, Эратосѳенъ, показавши, на сколько расширилась область свѣдѣній объ обитаемой землѣ для поколѣній послѣ Александра и уже при жизни его, онъ переходитъ къ разсужденію о фигурѣ земли, впрочемъ не той, которая населена, что было бы болѣе согласно съ сущностью его трактата, но всей земли вообще. Конечно, слѣдовало упомянуть и объ этомъ, но кстати. И такъ, сказавши, что вся земля имѣетъ видъ круга, не на подобіе впрочемъ выточеннаго колеса, потому что имѣетъ нѣкоторыя неровности, — сказавши это, онъ излагаетъ тѣ многочисленныя ея измѣненія, которыя происходятъ отъ дѣйствія воды, огня, сотрясеній, испареній и другихъ подобныхъ явленій, хотя, во всемъ этом


Тот же текст в современной орфографии

множеству басен, которые рассказываются о местностях, лежащих по ту сторону Геракловых столбов; он называет по именам остров Керну и другие места, которых теперь нигде нельзя видеть, и о которых мы упомянем после. Сказавши, что древнейшие народы плавали с целью грабежа или торговли, но что они не пускались в открытое море, а держались берега, как например Язон, который, по его словам, оставивши корабль, направлялся до Армении и Мидии от Колхидян сухим путём, — сказавши это, он прибавляет потом, что в древности никто не дерзал плавать по Египетскому морю, подле Либии, Сирии или Киликии. И так, если древними он называет тех, о которых не сохранилось у нас воспоминаний, то мне нет нужды говорить об них, плавали они, или нет. Если же говорится о народах, которых мы помним, то можно ли сомневаться что древние совершали более длинные странствования на суше и на море, чем их потомки, если только нужно верить сообщениям историков, как например: Дионис, Геракл, или сам Язон; кроме того упоминаемые Гомером: Одиссей и Менелай. Точно также вероятно, что Фезей и Пейрифой, благодаря совершённым ими длинным походом, оставили по себе ту молву, что они нисходили в Ад; а Диоскуры по той же причине названы были хранителями моря и спасителями плавающих. Предметом народной молвы служит также господство Миноса на море и мореплавания Финикиян. Эти последние посещали страны, лежащие за пределами геракловых столбов, основали там города, равно как и на средних частях либийского морского побережья, немного спустя после Троянской войны. А Энея, Антенора, Енетов (Ἐνετοὺς) и вообще всех блуждавших по окончании Троянской войны по всей обитаемой земле, неужели нельзя их считать в числе древних людей? Эллинам того времени, а равно и варварам времен Трои приходилось терять и то, что они имели дома, и то что приобретено было войною. Поэтому после разрушения Трои победители обратились к разбоям вследствие своей бедности, а ещё более побеждённые, которые остались после войны в живых. Говорят, что этими последними основаны были очень многие города по всему морскому побережью вне Эллады, а некоторые и на Средиземном море.

3) Далее, Эратосфен, показавши, на сколько расширилась область сведений об обитаемой земле для поколений после Александра и уже при жизни его, он переходит к рассуждению о фигуре земли, впрочем не той, которая населена, что было бы более согласно с сущностью его трактата, но всей земли вообще. Конечно, следовало упомянуть и об этом, но кстати. И так, сказавши, что вся земля имеет вид круга, не на подобие впрочем выточенного колеса, потому что имеет некоторые неровности, — сказавши это, он излагает те многочисленные её изменения, которые происходят от действия воды, огня, сотрясений, испарений и других подобных явлений, хотя, во всём этом