ЕЭБЕ/Бархес: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
HinoteBot (обсуждение | вклад)
м Remove U+200E (LEFT-TO-RIGHT MARK)
м →‎top: ЕЭБЕ:Раздел
 
Строка 9:
'''Бархес''' (правильнее Берхес) — еврейско-немецкое название продолговатого хлеба из плетеного теста, который в других странах именуется «Taatscher» или «Datscher». Народная этимология остроумно производит эти термины от слов «birkath» и «taaschir» — «{{lang|he|נרכת יחוה היא תעשיר}}» (Притч., 10, 22 — «благословение Бога обогащает»); по мнению раввинов, этот стих имеет отношение к субботе (Bereschit rabb., XI, 1; Иер. Бер., II, 5б). Вероятно, оба названия произошли от плетеной формы хлеба. «Taatscher» — испорченная форма «Tartsche», уменьшительное от английского tart, французского tarte, латинского torta (от torqueo, вью, плету), русского «торт»; название же «Берхес», как и «Бергес», в Северной Германии у неевреев, вероятно, произошло от германской богини Берхты, покровительницы растений, которой обычно приносили в жертву хлеб (см. Lahn, Die deutschen Opfergebräuche, 1884, стр. 204 sqq., 282 sqq., 287 sqq.). Из талмудического рассказа o жене святого Ханины бен-Досы (Таан., 25а) видно, что еврейки пекли хлеб по пятницам на всю неделю, дабы в субботу иметь свежий хлеб. Поэтому на женщин была возложена в Палестине обязанность отдавать священнику кусок теста, «халла» (Числ., 15, 20); этот обычай был по разрушении храма заменен бросанием куска теста в огонь (Шулхан-Арух, Иоре Деа, 322, 3; Маймонид, Яд Биккурим, IV, 9) и применяется по пятницам, когда приступают к печению «субботнего» хлеба (М. Шабб., II, 7). — Ср. Tendlau, Sprichwörter und Redensarten deutsch-jüdischer Vorzeit. 1860, стр. 347. [J. E., II, 629].
 
{{ЕЭБЕ/Подпись|9.}}
Раздел9.
 
[[Категория:ЕЭБЕ]]