ЕЭБЕ/Арабско-еврейская поэзия: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м качество статьи
м →‎top: ЕЭБЕ с помощью AWB
Строка 13:
Значительное число еврейских поэтов, писавших по-арабски, жило в Испании; но, к сожалению, ничего, кроме их имен, до нас не дошло. Среди них особенно выдавались: Моисей ибн-Самуил ибн-Гикатилия (одиннадцатого века; см. Познанский, Ibn Gikatilla, стр. 23, Berlin, 1895), Авраам ибн-Сагл (Севилья, XIII в.), Нахим аль-Израиль (Севилья), Авраам Альфакар-Исмаил аль-Ягуди, наконец, его дочь Касмуна. Все они писали свои поэмы согласно тому виду арабской поэзии, который назывался «Muwaschschach» (Hartmann, Das arabische Strophengedicht, стр. 45, 63, 73, 74, 225, 244). — Нечто вроде возрождения арабско-еврейской поэзии наблюдается в конце Средних веков в тех странах, где говорили по-арабски вообще или где он являлся господствующим языком; но поэзия этой эпохи носит почти исключительно литургический характер, причем язык, которым пользовались поэты того времени, не был классическим, а приспособлялся к наречиям тех стран, в которых евреям приходилось жить. Многие из этих поэм вошли в качестве «пиутов» в различные молитвенные сборники, употребляющиеся на Западе и на Востоке. Но критическое и внимательное их изучение до сих пор еще не было предпринято в такой мере, в какой они заслуживают. В последнее время появились сборники поэм и стихотворений йеменского поэта Шалом ибн-Юсуф Шаббеци, который в своих произведениях широко воспользовался позднейшими формами арабской поэзии, преимущественно уже выше упомянутой формой «Muwaschschach». — Ср.: Nöldeke, Beiträge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber, стр. 52—86; Delitzsch, Jüdischarabische Poesien aus vormuhammedanischer Zeit, 1874; Ihn Hischam, изд. Вюстенфельда, passim; Hirschfeld, Essai sur l’histoire des juifs de Medine, в Revue des études juives, VII, 167—193, Χ, 10—31; idem, «Al-Sab’inijja» в еврейском переводе Соломона бен-Иммануил да Пиера, издано и переведено на английский язык в Report of Montefiore College, Ramsgate, 1894; idem, Contribution to the study of the Jewish-Arabic dialect of the Maghreb, помещен. в Journal of Royal Asiatic Society, 1891, стр. 293—310 (Song of Elijah); idem, Jewish-Arabic liturgies, в Jewish Quarterly Review, VI, 119—185, VII, 418—427. [Статья H. Hirschfeld’a, в J. E., II, 59—60].
 
{{ЕЭБЕ/Подпись|4.}}
Раздел4.
 
[[Категория:ЕЭБЕ]]