Ромео и Джульетта (Шекспир; Михаловский)/ПСС 1899 (ДО)/Действие первое: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
HinoteBot (обсуждение | вклад)
м U+2010 HYPHEN --> (-)
Строка 57:
ГРЕГОРIО. Понимать должны тѣ, которыя почувствуютъ.
 
САМСОНЪ. Меня‐тоМеня-то онѣ почувствуютъ; я постою за себя; я, какъ извѣстно, здоровый кусокъ мяса.
 
ГРЕГОРIО. Хорошо, что ты не рыба; будь ты рыбой — ты не годился бы ни къ чорту. Вынимай свой инструментъ: вонъ идутъ люди изъ дома Монтекки.
Строка 713:
Вдругъ зашаталась наша голубятня.
Я — прочь скорѣй, — давай Богъ только ноги!
Съ тѣхъ поръ прошло одиннадцать годовъ -
Она тогда стоять уже умѣла.
Нѣтъ, что я! ужъ ходить могла и бѣгать,
Строка 784:
<center>КОРМИЛИЦА. </center>
{{indent|Твоей руки желаетъ. }} Ахъ, Джульетта,
Вотъ человѣкъ! такой‐тотакой-то человѣкъ,
Что равнаго нельзя найти на свѣтѣ!
Изъ воска точно вылѣпленъ!
Строка 991:
Иль червякомъ, которые для фей
Работали издревле колесницы.
Въ такомъ‐тотакомъ-то вотъ парадѣ, по ночамъ,
Царица Мэбъ въ мозгу влюбленныхъ мчится, —
Любовные тогда имъ снятся сны;
Строка 1050:
Какое-то предчувствіе тревожитъ:
Мнѣ кажется, что надо мной виситъ
Въ созвѣздіяхъ какая‐токакая-то угроза,
Что этотъ пиръ лишь горькое начало
Моей судьбы, и кончится она