Эгмонт (Гёте): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
'''Эгмонт''' ({{lang-de|Egmont}}) — трагедия в пяти действиях [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Иоганна Вольфганга фон Гёте]] ([[w:ru:1787|1787]]).
| НАЗВАНИЕ = Эгмонт
| ПОДЗАГОЛОВОК = трагедия в пяти действиях
| ЧАСТЬ =
| АВТОР = [[Иоганн Вольфганг фон Гёте]]
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1787
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = de
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = Egmont
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Николай Васильевич Гербель|Гербель Н. В.]], [[Юрий Никандрович Верховский|Верховский Ю. Н.]], [[Наталия Ман|Ман Н.]] и др.
| ИСТОЧНИК =
| ДРУГОЕ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| НАВИГАЦИЯ =
}}
<section begin="Переводы" />
* [[Эгмонт (Гёте/Гербель)|Эгмонт]] {{перевод|Николай Васильевич Гербель|Н.&nbsp;В.&nbsp;Гербеля}}
Строка 17 ⟶ 39 :
* {{langi|de|«Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein…» (Clärchens Lied)}} из третьего действия
** [[Одной лишь любовью (Гёте/Тургенев)|«Одной лишь любовью…»]] {{перевод|Иван Сергеевич Тургенев|И.&nbsp;С.&nbsp;Тургенева}}
** {{2O|Песня Клары (Гёте/Михайлов)|Песня Клары («Радостных // И тягостных // Дум так много!..»)}} {{перевод|Михаил Ларионович Михайлов|М.&nbsp;Л.&nbsp;Михайлова|опубл. в 1859}}
** [[Радость и горе, волнение дум (Гёте/А. К. Толстой)|«Радость и горе, волнение дум…»]] {{перевод|Алексей Константинович Толстой|А.&nbsp;К.&nbsp;Толстого}}
** «Вольно, // И больно, // И скорбь хороша…» {{перевод|Юрий Никандрович Верховский|Ю.&nbsp;Н.&nbsp;Верховского}}
Строка 25 ⟶ 47 :
{{неоднозначность|тип=перевод}}
 
[[Категория: Немецкая драматургия]]
[[Категория: Драматургия Иоганна Вольфганга фон Гёте]]
[[Категория: Переводы с немецкого языка]]
[[Категория: Литература 1787 года]]