Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 1 (1880).pdf/443: различия между версиями

м
→‎top: коррекция ДО
м (→‎top: оформление)
м (→‎top: коррекция ДО)
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 15: Строка 15:
 
<section begin="Гамак" />'''Гамакъ''' <small>м.</small> иностр. койка, подвесная койка; бываетъ либо на пялахъ, <small>морск.</small> офицерская, либо простою полстью, матросская.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамак" />
 
<section begin="Гамак" />'''Гамакъ''' <small>м.</small> иностр. койка, подвесная койка; бываетъ либо на пялахъ, <small>морск.</small> офицерская, либо простою полстью, матросская.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамак" />
   
<section begin="Гаман" />'''Гаманъ,''' '''''гаманецъ, гаманокъ''''' <small>м. ''южн. зап.</small>'' кожаный кошелекъ для денегъ. '''''Гамза''''' <small>ж.</small> или гамзуля, вѣрнее гомза, гобза, отъ гобина, обиліе; то же, кошель, бумажникъ, денежникъ; {{!}}{{!}} деньги. Раскошеливайся, у тебя гамзы-то много! Гамзить, копить гамзу. '''''Гамзила''''' <small>об.</small> кто гамзу копитъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гаман" />
+
<section begin="Гаман" />'''Гаманъ,''' '''''гаманецъ, гаманокъ''''' <small>м. ''юж. зап.</small>'' кожаный кошелекъ для денегъ. '''''Гамза''''' <small>ж.</small> или гамзуля, вѣрнѣе гомза, гобза, отъ гобина, обиліе; то же, кошель, бумажникъ, денежникъ; {{!}}{{!}} деньги. Раскошеливайся, у тебя гамзы-то много! Гамзить, копить гамзу. '''''Гамзила''''' <small>об.</small> кто гамзу копитъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гаман" />
   
 
<section begin="Гамзать" />'''Гамзать''' ''<small>зап.</small>'' гнусить; гамзунъ, гнусарь; гамзатый, гнусливый.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамзать" />
 
<section begin="Гамзать" />'''Гамзать''' ''<small>зап.</small>'' гнусить; гамзунъ, гнусарь; гамзатый, гнусливый.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамзать" />
Строка 21: Строка 21:
 
<section begin="Гамить" />'''Гамить''' ''<small>мск. кстр.</small>'' гамить ''<small>влгд.</small>'' гамѣть ''<small>нвг. прм.</small>'' гаманить ''<small>кал.</small>'' гаманѣть ''<small>кур. вор.</small>'' гомонить, говорить громко, шумно, кричать. Не гами тутъ, разгамишь всѣхъ, уснуть не дашь. '''''Гамъ''''' <small>м.</small> шумъ, крикъ, смѣхъ, говоръ, громкая ссора, много нестройныхъ голосовъ. Замечательно, что въ акающихъ губ. говор. гомъ, гомшпь, а въ окающихъ: гамъ, гамить; также ботъ и батъ и дръ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамить" />
 
<section begin="Гамить" />'''Гамить''' ''<small>мск. кстр.</small>'' гамить ''<small>влгд.</small>'' гамѣть ''<small>нвг. прм.</small>'' гаманить ''<small>кал.</small>'' гаманѣть ''<small>кур. вор.</small>'' гомонить, говорить громко, шумно, кричать. Не гами тутъ, разгамишь всѣхъ, уснуть не дашь. '''''Гамъ''''' <small>м.</small> шумъ, крикъ, смѣхъ, говоръ, громкая ссора, много нестройныхъ голосовъ. Замечательно, что въ акающихъ губ. говор. гомъ, гомшпь, а въ окающихъ: гамъ, гамить; также ботъ и батъ и дръ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамить" />
   
<section begin="Гамкать" />'''Гамкать, ''гамкнуть,''''' лаять по-собачьи, но не громко, отрывисто. Не гамкаетъ, такъ гавкаетъ, а всѣ взлаиваетъ, о бранчивомъ. '''''Гамканье''''' <small>ср.</small> глухой, отрывистый лай. '''''Гамкала''''' <small>об.</small> сварливый, вздорный человѣкъ. Онъ не изъ техъ, что гам-гамъ, а изъ техъ, что хрю-хрю. Гамка, амка, гавка, вавка, <small>дѣтск.</small> собака.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамкать" />
+
<section begin="Гамкать" />'''Гамкать, ''гамкнуть,''''' лаять по-собачьи, но не громко, отрывисто. Не гамкаетъ, такъ гавкаетъ, а все взлаиваетъ, о бранчивомъ. '''''Гамканье''''' <small>ср.</small> глухой, отрывистый лай. '''''Гамкала''''' <small>об.</small> сварливый, вздорный человѣкъ. Онъ не изъ техъ, что гамъ-гамъ, а изъ техъ, что хрю-хрю. Гамка, амка, гавка, вавка, <small>дѣтск.</small> собака.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамкать" />
   
<section begin="Гамма" />'''Гамма''' <small>ж. итал.</small> нотная азбука, лѣстница, скала въ музыке, рядъ, порядокъ звуковъ. {{!}}{{!}} Таблица нотъ, съ означениемъ аппликатуры.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамма" />
+
<section begin="Гамма" />'''Гамма''' <small>ж. итал.</small> нотная азбука, лѣстница, скала въ музыкѣ, рядъ, порядокъ звуковъ. {{!}}{{!}} Таблица нотъ, съ означеніемъ аппликатуры.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамма" />
   
<section begin="Ганапуть" />'''Ганапуть''' <small>ж. морск.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину паруса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тентъ (шатеръ), а также абордажную сетку.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганапуть" />
+
<section begin="Ганапуть" />'''Ганапуть''' <small>ж. морск.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину паруса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тентъ (шатеръ), а также абордажную сѣтку.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганапуть" />
   
 
<section begin="Ганать" />'''Ганать,''' см. ''{{tsdl|гонать}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганать" />
 
<section begin="Ганать" />'''Ганать,''' см. ''{{tsdl|гонать}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганать" />
Строка 31: Строка 31:
 
<section begin="Ганаши" />'''Ганаши''' <small>ж. мн. фрнц.</small> нижняя челюсть коня. Вырабатывать ганаши мунштукомъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганаши" />
 
<section begin="Ганаши" />'''Ганаши''' <small>ж. мн. фрнц.</small> нижняя челюсть коня. Вырабатывать ганаши мунштукомъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганаши" />
   
<section begin="Гангрена" />'''Гангрена''' <small>ж.</small> антоновъ огонь, помертвеніе члена или части тела. Гангренозный, гангренистый, помертвелый, поражѣнный антоновымъ огнемъ, мертвая часть тела.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гангрена" />
+
<section begin="Гангрена" />'''Гангрена''' <small>ж.</small> антоновъ огонь, помертвеніе члена или части тела. Гангренозный, гангренистый, помертвелый, пораженный антоновымъ огнемъ, мертвая часть тела.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гангрена" />
   
 
<section begin="Гандабить" />'''Гандабить,''' '''''гандобить''''' <small>что</small>, ''<small>вор. кал.</small>'' гоношить, копить, собирать помалу, наживать; <small>болѣе употреб.</small> сгандобить. Гандобиться, собираться, снаряжаться, готовиться куда, на что.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гандабить" />
 
<section begin="Гандабить" />'''Гандабить,''' '''''гандобить''''' <small>что</small>, ''<small>вор. кал.</small>'' гоношить, копить, собирать помалу, наживать; <small>болѣе употреб.</small> сгандобить. Гандобиться, собираться, снаряжаться, готовиться куда, на что.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гандабить" />
Строка 39: Строка 39:
 
<section begin="Ганза" />'''Ганза''' <small>ж. ''сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганза" />
 
<section begin="Ганза" />'''Ганза''' <small>ж. ''сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганза" />
   
<section begin="Ганить" />'''Ганить''' <small>что, кого</small>, ''<small>южн. зап.</small>'' хаять, хулить, порицать, осуждать. {{!}}{{!}} Позорить, срамить. Ганьба, позоръ, срамъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганить" />
+
<section begin="Ганить" />'''Ганить''' <small>что, кого</small>, ''<small>юж. зап.</small>'' хаять, хулить, порицать, осуждать. {{!}}{{!}} Позорить, срамить. Ганьба, позоръ, срамъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганить" />
   
<section begin="Ганка" />'''Ганка''' <small>ж. ''ниж.</small>'' балясина, точеный брусокъ для перилъ, строганый для палисадника. '''''Ганка''''' <small>ж.</small> '''''ганокъ''''' <small>м.</small> '''''ганки''''' <small>мн. ''южн. зап.'' нѣмецк.</small> {{lang|la|Gand}} крыльцо, крылечко, приступки съ навесомъ и перилами у входа въ домъ или въ избу.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганка" />
+
<section begin="Ганка" />'''Ганка''' <small>ж. ''ниж.</small>'' балясина, точеный брусокъ для перилъ, строганый для палисадника. '''''Ганка''''' <small>ж.</small> '''''ганокъ''''' <small>м.</small> '''''ганки''''' <small>мн. ''юж. зап.'' нѣмецк.</small> {{lang|la|Gand}} крыльцо, крылечко, приступки съ навесомъ и перилами у входа въ домъ или въ избу.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганка" />
   
<section begin="Гантай" />'''Гантай''' ''<small>нвг.</small>'' гантанъ ''<small>ряз.</small>'' гайтанъ, шс)нурокъ <small>особ.</small> на крестьянъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гантай" />
+
<section begin="Гантай" />'''Гантай''' ''<small>нвг.</small>'' гантанъ ''<small>ряз.</small>'' гайтанъ, шсъ)нурокъ <small>особ.</small> на крестьянъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гантай" />
   
<section begin="Ганус" />'''Ганусъ''' ''<small>вор.</small>'' растеніе анисъ, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растеніе {{lang|la|Carum carvi}}, анис-полѣвой, тминъ, кминъ, тиминъ, козловки; {{!}}{{!}} растеніе чернушка (отъ черненькихъ семянъ), мацокъ, {{lang|la|Nigella sativa}}.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганус" />
+
<section begin="Ганус" />'''Ганусъ''' ''<small>вор.</small>'' растеніе анисъ, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растеніе {{lang|la|Carum carvi}}, анисъ-полѣвой, тминъ, кминъ, тиминъ, козловки; {{!}}{{!}} растеніе чернушка (отъ черненькихъ сѣмянъ), мацокъ, {{lang|la|Nigella sativa}}.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганус" />
   
<section begin="Ганчирка" />'''Ганчирка''' ''<small>южн.</small>'' (гарнчирка, отъ гарнецъ, горшокъ?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганчирка" />
+
<section begin="Ганчирка" />'''Ганчирка''' ''<small>юж.</small>'' (гарнчирка, отъ гарнецъ, горшокъ?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганчирка" />
   
 
<section begin="Ганшпиг" />'''Ганшпигъ,''' '''''ганшпугъ, аншпугъ''''' <small>м. морск.</small> ручной рычагъ, дрюкъ, стягъ, дубинка, колъ, шестъ, подъемъ, воротило, неволька.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганшпиг" />
 
<section begin="Ганшпиг" />'''Ганшпигъ,''' '''''ганшпугъ, аншпугъ''''' <small>м. морск.</small> ручной рычагъ, дрюкъ, стягъ, дубинка, колъ, шестъ, подъемъ, воротило, неволька.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганшпиг" />
   
<section begin="Гапелька" />'''Гапелька''' <small>ж.</small> гапликъ, '''''гаплюкъ''''' <small>м. немецкъ. ''ряз. смл. тмб.</small>'' проволочная петелка, къ одежде; петелка съ крючкомъ, застежка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гапелька" />
+
<section begin="Гапелька" />'''Гапелька''' <small>ж.</small> гапликъ, '''''гаплюкъ''''' <small>м. немецкъ. ''ряз. смл. тмб.</small>'' проволочная петелка, къ одеждѣ; петелка съ крючкомъ, застежка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гапелька" />
   
 
<section begin="Гапить" />'''Гапить''' ''<small>твр.</small>'' вопить, кричать громко; ревѣть, орать, звать; кликать.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гапить" />
 
<section begin="Гапить" />'''Гапить''' ''<small>твр.</small>'' вопить, кричать громко; ревѣть, орать, звать; кликать.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гапить" />
   
<section begin="Гараматься" />'''Гараматься,''' граматься, грабаться, грабм)аздаться, ''<small>зап.'' и ''прм.</small>'' цепляться.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гараматься" />
+
<section begin="Гараматься" />'''Гараматься,''' граматься, грабаться, грабмъ)аздаться, ''<small>зап.'' и ''прм.</small>'' цепляться.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гараматься" />
   
<section begin="Гарантия" />'''Гарантія''' <small>ж. фрнц.</small> ручательство, поручительство, порука, обеспеченье, залогъ, ответъ (съ ответомъ), завереніе, заверка, безопаска, обезопаска, безопасенье, страхъ. Гарантировать что, обеспечить, ручаться, заверить, обезопасить, дать залогъ, поручиться, заручиться; заложиться, взять на свой страхъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарантия" />
+
<section begin="Гарантия" />'''Гарантія''' <small>ж. фрнц.</small> ручательство, поручительство, порука, обеспеченье, залогъ, отвѣтъ (съ отвѣтомъ), завереніе, заверка, безопаска, обезопаска, безопасенье, страхъ. Гарантировать что, обеспечить, ручаться, заверить, обезопасить, дать залогъ, поручиться, заручиться; заложиться, взять на свой страхъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарантия" />
   
 
<section begin="Гарасить" />'''Гарасить,''' '''''гараснуть''''' <small>кого</small>, ''<small>кал.</small>'' ударить. Гарась его байдомъ! высеки прутомъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарасить" />
 
<section begin="Гарасить" />'''Гарасить,''' '''''гараснуть''''' <small>кого</small>, ''<small>кал.</small>'' ударить. Гарась его байдомъ! высеки прутомъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарасить" />
   
<section begin="Гарбуз" />'''Гарбузъ''' <small>и</small> '''''гарбузъ,''''' арбузъ, по ''<small>южн.</small>'' произнъ; {{!}}{{!}} но въ ''<small>смл.</small>'' и на границе Малороссіи тыква; арбузъ тамъ называется кавунъ, каунъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарбуз" />
+
<section begin="Гарбуз" />'''Гарбузъ''' <small>и</small> '''''гарбузъ,''''' арбузъ, по ''<small>юж.</small>'' произнъ; {{!}}{{!}} но въ ''<small>смл.</small>'' и на границѣ Малороссіи тыква; арбузъ тамъ называется кавунъ, каунъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарбуз" />
   
<section begin="Гарва" />'''Гарва''' <small>ж. ''арх.</small>'' ставная сѣть на семгу, длинной 10 саж., шириной 3 саж., ячеи въ 1½ — 2 вершка {{!}}{{!}} Тайникъ на семгу, заходъ въ заборе, заколе, пятистенная клетка. '''''Гарвизъ, гарьюзъ, хариусъ''''' <small>м. ''арх.</small>'' рыба {{lang|la|Salmo thymallus}}; {{!}}{{!}} ''<small>орнб.</small>'' родъ пеструшки, форели, но безъ всякой пестрины, лососка въ горныхъ потокахъ Башкиріи. Гарвистать ''<small>арх.-кем.</small>'' шляться, слоняться, шататься.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарва" />
+
<section begin="Гарва" />'''Гарва''' <small>ж. ''арх.</small>'' ставная сѣть на семгу, длинной 10 саж., шириной 3 саж., ячеи въ 1½ — 2 вершка {{!}}{{!}} Тайникъ на семгу, заходъ въ заборѣ, заколѣ, пятистенная клетка. '''''Гарвизъ, гарьюзъ, хариусъ''''' <small>м. ''арх.</small>'' рыба {{lang|la|Salmo thymallus}}; {{!}}{{!}} ''<small>орнб.</small>'' родъ пеструшки, форели, но безъ всякой пестрины, лососка въ горныхъ потокахъ Башкиріи. Гарвистать ''<small>архъ.-кем.</small>'' шляться, слоняться, шататься.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарва" />
   
 
<section begin="Гаргарисма" />'''Гаргарисма''' <small>ж. врчб.</small> полосканье, горломойка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гаргарисма" />
 
<section begin="Гаргарисма" />'''Гаргарисма''' <small>ж. врчб.</small> полосканье, горломойка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гаргарисма" />
Строка 71: Строка 71:
 
<section begin="Гардель" />'''Гардѣль''' <small>ж. морск.</small> кардѣль, ''<small>волж.</small>'' дрокъ и подъемна, фалъ для спуска и подъема гафеля: {{!}}{{!}} '''''гардѣли''''' <small>мн.</small> тали для подъема и спуска нижнихъ реевъ. Гардѣльный, къ гардѣлямъ относящійся.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардель" />
 
<section begin="Гардель" />'''Гардѣль''' <small>ж. морск.</small> кардѣль, ''<small>волж.</small>'' дрокъ и подъемна, фалъ для спуска и подъема гафеля: {{!}}{{!}} '''''гардѣли''''' <small>мн.</small> тали для подъема и спуска нижнихъ реевъ. Гардѣльный, къ гардѣлямъ относящійся.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардель" />
   
<section begin="Гардемарин" />'''Гардемаринъ''' <small>м.</small> унтер-офицерскій чинъ, въ который производятся морскіе кадеты, обычно за три года до выпуска. Гардемариновъ, ему принадлежащій, гардемаринскій, имъ свойствѣнный.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардемарин" />
+
<section begin="Гардемарин" />'''Гардемаринъ''' <small>м.</small> унтеръ-офицерскій чинъ, въ который производятся морскіе кадеты, обычно за три года до выпуска. Гардемариновъ, ему принадлежащій, гардемаринскій, имъ свойственный.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардемарин" />
   
<section begin="Гардероб" />'''Гардеробъ''' <small>м. фрнц.</small> комната, шкафъ, мѣсто для храненія одежды, платья, гардеробная, одежная, уборная, платейная. {{!}}{{!}} Гардеробъ, каретные сундуки, <small>особ.</small> вашъ. {{!}}{{!}} Собраніе одежи вобще, для обихода, для театра, наряда актеровъ <small>ипр.</small> Гардеробный, одежный, платейный: уборный. '''''Гардеробщикъ, —щица,''''' смотритель за одеждой, хранитель ея. '''''Гардеробмейстеръ''''' <small>м.</small> придворный чиновникъ, съ тою же обяванностию.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардероб" />
+
<section begin="Гардероб" />'''Гардеробъ''' <small>м. фрнц.</small> комната, шкафъ, мѣсто для храненія одежды, платья, гардеробная, одежная, уборная, платейная. {{!}}{{!}} Гардеробъ, каретные сундуки, <small>особ.</small> вашъ. {{!}}{{!}} Собраніе одежи вобщѣ, для обихода, для театра, наряда актеровъ <small>ипр.</small> Гардеробный, одежный, платейный: уборный. '''''Гардеробщикъ, —щица,''''' смотритель за одеждой, хранитель ея. '''''Гардеробмейстеръ''''' <small>м.</small> придворный чиновникъ, съ тою же обяванностію.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардероб" />
   
<section begin="Гардина" />'''Гардина,''' '''''гардинка''''' <small>ж. фрнц.</small> запонъ, завесъ, завеса, занавеска, занавесь, пологъ. Гардинный, къ занавеске относящійся.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардина" />
+
<section begin="Гардина" />'''Гардина,''' '''''гардинка''''' <small>ж. фрнц.</small> запонъ, завѣсъ, завѣса, занавеска, занавесь, пологъ. Гардинный, къ занавескѣ относящійся.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардина" />
   
 
<section begin="Гардкот" />'''Гардкотъ''' <small>м. фрнц.</small> гарткоутъ, гаркотъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардкот" />
 
<section begin="Гардкот" />'''Гардкотъ''' <small>м. фрнц.</small> гарткоутъ, гаркотъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гардкот" />
Строка 99: Строка 99:
 
<section begin="Гамак1" />'''Гамак''' <small>м.</small> иностр. койка, подвесная койка; бывает либо на пялах, <small>морск.</small> офицерская, либо простою полстью, матросская.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамак1" />
 
<section begin="Гамак1" />'''Гамак''' <small>м.</small> иностр. койка, подвесная койка; бывает либо на пялах, <small>морск.</small> офицерская, либо простою полстью, матросская.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамак1" />
   
<section begin="Гаман1" />'''Гаман,''' '''''гаманец, гаманок''''' <small>м. ''южн. зап.</small>'' кожаный кошелек для денег. '''''Гамза''''' <small>ж.</small> или гамзуля, вернее гомза, гобза, от гобина, обилие; то же, кошель, бумажник, денежник; {{!}}{{!}} деньги. Раскошеливайся, у тебя гамзы-то много! Гамзить, копить гамзу. '''''Гамзила''''' <small>об.</small> кто гамзу копит.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гаман1" />
+
<section begin="Гаман1" />'''Гаман,''' '''''гаманец, гаманок''''' <small>м. ''юж. зап.</small>'' кожаный кошелек для денег. '''''Гамза''''' <small>ж.</small> или гамзуля, вернее гомза, гобза, от гобина, обилие; то же, кошель, бумажник, денежник; {{!}}{{!}} деньги. Раскошеливайся, у тебя гамзы-то много! Гамзить, копить гамзу. '''''Гамзила''''' <small>об.</small> кто гамзу копит.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гаман1" />
   
 
<section begin="Гамзать1" />'''Гамзать''' ''<small>зап.</small>'' гнусить; гамзун, гнусарь; гамзатый, гнусливый.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамзать1" />
 
<section begin="Гамзать1" />'''Гамзать''' ''<small>зап.</small>'' гнусить; гамзун, гнусарь; гамзатый, гнусливый.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гамзать1" />
Строка 123: Строка 123:
 
<section begin="Ганза1" />'''Ганза''' <small>ж. ''сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганза1" />
 
<section begin="Ганза1" />'''Ганза''' <small>ж. ''сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганза1" />
   
<section begin="Ганить1" />'''Ганить''' <small>что, кого</small>, ''<small>южн. зап.</small>'' хаять, хулить, порицать, осуждать. {{!}}{{!}} Позорить, срамить. Ганьба, позор, срам.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганить1" />
+
<section begin="Ганить1" />'''Ганить''' <small>что, кого</small>, ''<small>юж. зап.</small>'' хаять, хулить, порицать, осуждать. {{!}}{{!}} Позорить, срамить. Ганьба, позор, срам.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганить1" />
   
<section begin="Ганка1" />'''Ганка''' <small>ж. ''ниж.</small>'' балясина, точеный брусок для перил, строганый для палисадника. '''''Ганка''''' <small>ж.</small> '''''ганок''''' <small>м.</small> '''''ганки''''' <small>мн. ''южн. зап.'' немецк.</small> {{lang|la|Gand}} крыльцо, крылечко, приступки с навесом и перилами у входа в дом или в избу.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганка1" />
+
<section begin="Ганка1" />'''Ганка''' <small>ж. ''ниж.</small>'' балясина, точеный брусок для перил, строганый для палисадника. '''''Ганка''''' <small>ж.</small> '''''ганок''''' <small>м.</small> '''''ганки''''' <small>мн. ''юж. зап.'' немецк.</small> {{lang|la|Gand}} крыльцо, крылечко, приступки с навесом и перилами у входа в дом или в избу.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганка1" />
   
 
<section begin="Гантай1" />'''Гантай''' ''<small>нвг.</small>'' гантан ''<small>ряз.</small>'' гайтан, ш(с)нурок <small>особ.</small> на крестьян.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гантай1" />
 
<section begin="Гантай1" />'''Гантай''' ''<small>нвг.</small>'' гантан ''<small>ряз.</small>'' гайтан, ш(с)нурок <small>особ.</small> на крестьян.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гантай1" />
Строка 131: Строка 131:
 
<section begin="Ганус1" />'''Ганус''' ''<small>вор.</small>'' растение анис, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растение {{lang|la|Carum carvi}}, анис-полевой, тмин, кмин, тимин, козловки; {{!}}{{!}} растение чернушка (от черненьких семян), мацок, {{lang|la|Nigella sativa}}.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганус1" />
 
<section begin="Ганус1" />'''Ганус''' ''<small>вор.</small>'' растение анис, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растение {{lang|la|Carum carvi}}, анис-полевой, тмин, кмин, тимин, козловки; {{!}}{{!}} растение чернушка (от черненьких семян), мацок, {{lang|la|Nigella sativa}}.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганус1" />
   
<section begin="Ганчирка1" />'''Ганчирка''' ''<small>южн.</small>'' (гарнчирка, от гарнец, горшок?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганчирка1" />
+
<section begin="Ганчирка1" />'''Ганчирка''' ''<small>юж.</small>'' (гарнчирка, от гарнец, горшок?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганчирка1" />
   
 
<section begin="Ганшпиг1" />'''Ганшпиг,''' '''''ганшпуг, аншпуг''''' <small>м. морск.</small> ручной рычаг, дрюк, стяг, дубинка, кол, шест, подъем, воротило, неволька.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганшпиг1" />
 
<section begin="Ганшпиг1" />'''Ганшпиг,''' '''''ганшпуг, аншпуг''''' <small>м. морск.</small> ручной рычаг, дрюк, стяг, дубинка, кол, шест, подъем, воротило, неволька.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ганшпиг1" />
Строка 145: Строка 145:
 
<section begin="Гарасить1" />'''Гарасить,''' '''''гараснуть''''' <small>кого</small>, ''<small>кал.</small>'' ударить. Гарась его байдом! высеки прутом.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарасить1" />
 
<section begin="Гарасить1" />'''Гарасить,''' '''''гараснуть''''' <small>кого</small>, ''<small>кал.</small>'' ударить. Гарась его байдом! высеки прутом.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарасить1" />
   
<section begin="Гарбуз1" />'''Гарбуз''' <small>и</small> '''''гарбуз,''''' арбуз, по ''<small>южн.</small>'' произн; {{!}}{{!}} но в ''<small>смл.</small>'' и на границе Малороссии тыква; арбуз там называется кавун, каун.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарбуз1" />
+
<section begin="Гарбуз1" />'''Гарбуз''' <small>и</small> '''''гарбуз,''''' арбуз, по ''<small>юж.</small>'' произн; {{!}}{{!}} но в ''<small>смл.</small>'' и на границе Малороссии тыква; арбуз там называется кавун, каун.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарбуз1" />
   
 
<section begin="Гарва1" />'''Гарва''' <small>ж. ''арх.</small>'' ставная сеть на семгу, длинной 10 саж., шириной 3 саж., ячеи в 1½ — 2 вершка {{!}}{{!}} Тайник на семгу, заход в заборе, заколе, пятистенная клетка. '''''Гарвиз, гарьюз, хариус''''' <small>м. ''арх.</small>'' рыба {{lang|la|Salmo thymallus}}; {{!}}{{!}} ''<small>орнб.</small>'' род пеструшки, форели, но без всякой пестрины, лососка в горных потоках Башкирии. Гарвистать ''<small>арх.-кем.</small>'' шляться, слоняться, шататься.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарва1" />
 
<section begin="Гарва1" />'''Гарва''' <small>ж. ''арх.</small>'' ставная сеть на семгу, длинной 10 саж., шириной 3 саж., ячеи в 1½ — 2 вершка {{!}}{{!}} Тайник на семгу, заход в заборе, заколе, пятистенная клетка. '''''Гарвиз, гарьюз, хариус''''' <small>м. ''арх.</small>'' рыба {{lang|la|Salmo thymallus}}; {{!}}{{!}} ''<small>орнб.</small>'' род пеструшки, форели, но без всякой пестрины, лососка в горных потоках Башкирии. Гарвистать ''<small>арх.-кем.</small>'' шляться, слоняться, шататься.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гарва1" />
1 205 200

правок