Счастливейший день (По; Брюсов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 15:
 
{{poemx|8<br /><br />СЧАСТЛИВЕЙШИЙ ДЕНЬ|
Счастливейший день! - счастливейший час! -
Что сердце усталое знало!
Вы, гордые грезы! надежды на власть!
Все, все миновало.
 
Надежды на власть! - Да! я помню: об том
(Мне память былое приводит)
Мечтал я когда-то во сне молодом...
Но пусть их проходят!
 
И гордые грезы? - Теперь мне - что в них!
Пусть яд их был мною усвоен,
Но пусть он палит ныне темя других.
Мой дух! будь спокоен.
 
Счастливейший день! - счастливейший час! -
Что сердце усталое знало,
Вы, гордые взгляды! вы, взгляды на власть!
Все, все миновало.
 
Но если бы снова и взяли вы верх,
Но с бредом мученья былого, -
Вас, миги надежд, я отверг бы, отверг,
Чтоб не мучиться снова!
 
Летите вы с пеньем, но гибель и страх
Змеится, как отблеск, по перьям,
И каплет с них яд, сожигающий в прах
Того, кто вас принял с доверьем.|}}
----
''Счастливейший день''. Стихи, не перепечатанные в [[Сборники стихов Эдгара По, изданные при его жизни (Брюсов)#II. Сборник 1829 г.|изд. 1829 г]]. Стихотворение, несомненно, — слабое, но заслуживающее внимание в биографическом отношении: в нем отразился горький жизненный опыт 18-летнего юноши. По техническим особенностям подлинника, перевод на русский язык не может быть точным. Перевод, помещенный в тексте, сделан другим размером, нежели стих подлинника. ''[[Примечания к отдельным стихотворениям (Брюсов)#1821-1827 г.|(Прим. перев.)]]''