Счастливейший день (По; Брюсов): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 15:
{{poemx|8<br /><br />СЧАСТЛИВЕЙШИЙ ДЕНЬ|
Счастливейший день!
Что сердце усталое знало!
Вы, гордые грезы! надежды на власть!
Все, все миновало.
Надежды на власть!
(Мне память былое приводит)
Мечтал я когда-то во сне молодом...
Но пусть их проходят!
И гордые грезы?
Пусть яд их был мною усвоен,
Но пусть он палит ныне темя других.
Мой дух! будь спокоен.
Счастливейший день!
Что сердце усталое знало,
Вы, гордые взгляды! вы, взгляды на власть!
Все, все миновало.
Но если бы снова и взяли вы верх,
Но с бредом мученья былого,
Вас, миги надежд, я отверг бы, отверг,
Чтоб не мучиться снова!
Летите вы с пеньем, но гибель и страх
Змеится, как отблеск, по перьям,
И каплет с них яд, сожигающий в прах
Того, кто вас принял с доверьем.|}}
----
''Счастливейший день''. Стихи, не перепечатанные в [[Сборники стихов Эдгара По, изданные при его жизни (Брюсов)#II. Сборник 1829 г.|изд. 1829 г]]. Стихотворение, несомненно, — слабое, но заслуживающее внимание в биографическом отношении: в нем отразился горький жизненный опыт 18-летнего юноши. По техническим особенностям подлинника, перевод на русский язык не может быть точным. Перевод, помещенный в тексте, сделан другим размером, нежели стих подлинника. ''[[Примечания к отдельным стихотворениям (Брюсов)#1821-1827 г.|(Прим. перев.)]]''
|