Тигр (Блейк; Бальмонт): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
 
Нет описания правки
Строка 16:
'''Тигр'''
 
<poem>
Тигр, Тигр, жгучий страх, <br>
Ты горишь в ночных лесах. <br>
Чей бессмертный взор, любя, <br>
Создал страшного тебя? <br>
 
В небесах иль средь зыбей <br>
Вспыхнул блеск твоих очей? <br>
Как дерзал он так парить? <br>
Кто посмел огонь схватить?
 
Кто скрутил и для чего<br>
Нервы сердца твоего? <br>
Чьею страшною рукой <br>
Ты был выкован – такой?
 
Чей был молот, цепи чьи, <br>
Чтоб скрепить мечты твои? <br>
Кто взметнул твой быстрый взмах, <br>
Ухватил смертельный страх?
 
В тот великий час, когда <br>
Воззвала к звезде звезда, <br>
В час, как небо все зажглось <br>
Влажным блеском звездных слез, –
 
Он, создание любя, <br>
Улыбнулся ль на тебя? <br>
Тот же ль он тебя создал, <br>
Кто рожденье агнцу дал? <br>
 
::::''Перевед Константина Дмитриевича Бальмонта''
</poem>
==Ссылки==
*[http://members.tripod.com/poetry_pearls/Lectures/blake9TygerBM.htm Блейк: Тигр, избранные переводы]