Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 4 (1882).pdf/695: различия между версиями

м
оформление зпт, {{tsdbr}}
[досмотренная версия][досмотренная версия]
м ({{tsdbr}})
м (оформление зпт, {{tsdbr}})
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 2: Строка 2:
{{колонтитул|||687}}
{{колонтитул|||687}}


<section begin="Эхо" />'''Эхо''' <small>ср.</small> исклнъ. <small>греч.</small> отбой, отдача голоса, который, ударяясь обо что-либо, обращается и вторитъ; отголосокъ, отголосье, вторье, отгулъ, зыкъ, позыкъ, пазыкъ, паголосье, по(па)голосъ, зыка, рай. Несклоняемые чужесловы надо бы стараться изгнать.{{tsdbr}}<section end="Эхо" />
<section begin="Эхо" />'''Эхо''' <small>ср.</small> исклнъ. <small>греч.</small> отбой, отдача голоса, который, ударяясь обо что-либо, обращается и вторитъ; отголосокъ, отголосье, вторье, отгулъ, зыкъ, позыкъ, пазыкъ, паголосье, по(па)голосъ, зыка, рай. Несклоняемые чужесловы надо бы стараться изгнать.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эхо" />


<section begin="Эх" />'''Эхъ''' <small>межд.</small> неудовольствия, досады. Эхъ, братцы, это все не такъ, <small>Крыловъ</small>. Эхъ, эхъ, ей моська отвечаетъ, негодуя на <small>укорит.</small> <small>Крыловъ</small>. Эхъ ты, умная голова! Эхма, эйхма, эхмакъ, то же, <small>особ.</small> при неудаче, досадуя или жалея. Эхма, тяжело жить на свѣте! Эхма, братъ, какъ ты исплошился! Эхма, ось-то села! Старость-то — эхма! А молодость — ой-ой! Эхма, кабы денегъ кма (тма), купилъ бы коровку да хлѣбалъ молоко! Родится — вертится, живетъ — всѣмъ кормилецъ; смерть его — эхма! горшокъ. Эхмакать, хлопать о-полы руками и тужить, ничего не дѣлая. Эхти или эхтихти, ахти, эхма. Эхтихти, да животики коротки!{{tsdbr}}<section end="Эх" />
<section begin="Эх" />'''Эхъ''' <small>межд.</small> неудовольствия, досады. Эхъ, братцы, это все не такъ, <small>Крыловъ</small>. Эхъ, эхъ, ей моська отвечаетъ, негодуя на <small>укорит. Крыловъ</small>. Эхъ ты, умная голова! Эхма, эйхма, эхмакъ, то же, <small>особ.</small> при неудаче, досадуя или жалея. Эхма, тяжело жить на свѣте! Эхма, братъ, какъ ты исплошился! Эхма, ось-то села! Старость-то — эхма! А молодость — ой-ой! Эхма, кабы денегъ кма (тма), купилъ бы коровку да хлѣбалъ молоко! Родится — вертится, живетъ — всѣмъ кормилецъ; смерть его — эхма! горшокъ. Эхмакать, хлопать о-полы руками и тужить, ничего не дѣлая. Эхти или эхтихти, ахти, эхма. Эхтихти, да животики коротки!{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эх" />


<section begin="Эшафот" />'''Эшафо{{акут}}тъ''' <small>м.</small> <small>франц.</small> помостъ, полати, полокъ, для торгорой и для смертной казни преступника.{{tsdbr}}<section end="Эшафот" />
<section begin="Эшафот" />'''Эшафо{{акут}}тъ''' <small>м. франц.</small> помостъ, полати, полокъ, для торгорой и для смертной казни преступника.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эшафот" />


<section begin="Эшелон" />'''Эшелонъ''' <small>м.</small> <small>франц.</small> уступъ; говор. о разстановке войскъ отдѣлениями, отрядами, которые могутъ поддерживать другъ друга.{{tsdbr}}<section end="Эшелон" />
<section begin="Эшелон" />'''Эшелонъ''' <small>м. франц.</small> уступъ; говор. о разстановке войскъ отдѣлениями, отрядами, которые могутъ поддерживать другъ друга.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эшелон" />


<section begin="Эфир" />'''Эфиръ''' <small>м.</small> <small>греч.</small> вообще, самое жидкое, тонкое, легкое и проницательное, что еле доступно чувствамъ, или даже отъ нихъ укрывается; предполагаемое во всѣмъ пространстве вселенной вещество, по тонкости своей недоступное чувствамъ, служащее средою для передачи силъ или веществъ невесомыхъ (свѣта, тепла, магнитизма <small>ипр.</small> ); въ эфире, у поэтовъ: въ просторе, пространстве вселенной; на видимомъ небе, въ высоте. {{!}}{{!}} Хим. перегонная смесь извини и кислотъ, самая тонкая жидкость, которая испаряется и улетаетъ такъ быстро, что капля ее не достигаетъ полу. Эфиръ серный, селитряный, уксусный <small>ипр.</small> {{!}}{{!}} Эфиръ или эфирное масло, эфиръ растительный, вещество, подобное дѣланому эфиру, сильно пахучее и летучее, добываемое изъ растеній, цветовъ и листьевъ; оно соединяется съ чистою извинью и съ жирными веществами. Розовое масло или эфиръ, мятный эфиръ <small>ипр.</small> Эфирный житель, небожитель, или неведомые обитатели пространства. *Эфирная одежда, слишкомъ легкая, тонкая или сквозистая. —сводъ, небо.{{tsdbr}}<section end="Эфир" />
<section begin="Эфир" />'''Эфиръ''' <small>м. греч.</small> вообще, самое жидкое, тонкое, легкое и проницательное, что еле доступно чувствамъ, или даже отъ нихъ укрывается; предполагаемое во всѣмъ пространстве вселенной вещество, по тонкости своей недоступное чувствамъ, служащее средою для передачи силъ или веществъ невесомыхъ (свѣта, тепла, магнитизма <small>ипр.</small> ); въ эфире, у поэтовъ: въ просторе, пространстве вселенной; на видимомъ небе, въ высоте. {{!}}{{!}} Хим. перегонная смесь извини и кислотъ, самая тонкая жидкость, которая испаряется и улетаетъ такъ быстро, что капля ее не достигаетъ полу. Эфиръ серный, селитряный, уксусный <small>ипр.</small> {{!}}{{!}} Эфиръ или эфирное масло, эфиръ растительный, вещество, подобное дѣланому эфиру, сильно пахучее и летучее, добываемое изъ растеній, цветовъ и листьевъ; оно соединяется съ чистою извинью и съ жирными веществами. Розовое масло или эфиръ, мятный эфиръ <small>ипр.</small> Эфирный житель, небожитель, или неведомые обитатели пространства. *Эфирная одежда, слишкомъ легкая, тонкая или сквозистая. —сводъ, небо.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эфир" />


<section begin="Ю" />'''Ю''' буква двугласная, йу, счетомъ 32-я (въ церковномъ 35-я). Кроме двух-трехъ латинскихъ словъ да немногихъ инородческихъ, остальные слова этой буквы русскіе; Шимкевич. признаетъ только два корня: югъ и юный; но во многяхъ словахъ ю пишется вместо у, иу, ио <small>ипр.</small>{{tsdbr}}<section end="Ю" />
<section begin="Ю" />'''Ю''' буква двугласная, йу, счетомъ 32-я (въ церковномъ 35-я). Кроме двух-трехъ латинскихъ словъ да немногихъ инородческихъ, остальные слова этой буквы русскіе; Шимкевич. признаетъ только два корня: югъ и юный; но во многяхъ словахъ ю пишется вместо у, иу, ио <small>ипр.</small>{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ю" />


<section begin="Юбилей" />'''Юбиле{{акут}}й''' <small>м.</small> <small>лат.</small> торжество, празднество, по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия, юбилейное торжество. Юбилей пятидесятилетия службы, докторства. Юбилей тысячелетия Руси.{{tsdbr}}<section end="Юбилей" />
<section begin="Юбилей" />'''Юбиле{{акут}}й''' <small>м. лат.</small> торжество, празднество, по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия, юбилейное торжество. Юбилей пятидесятилетия службы, докторства. Юбилей тысячелетия Руси.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юбилей" />


<section begin="Юбка" />'''Ю{{акут}}бка''' <small>ж.</small> ю{{акут}}пка, ю{{акут}}бочка, юбчо{{акут}}нка, юбчо{{акут}}ночка; широкая юбчища, часть женской одежи, отъ пояса и донизу; сшитые полотнища, на паворозе, вздержке вкругъ пояса; понява, понёва. Юбки вообще носятся подъ платьемъ, для тепла или пышности, а въ народе, гдѣ нетъ сарафановъ, и сверху. {{!}}{{!}} Юбка, ''<small>вят. тул.</small>'' родъ безрукавой кофты, на помочахъ, у крестьянокъ. {{!}}{{!}} ''<small>Малорос.</small>'' кафтанчикъ съ рукавами и перехватомъ, суконный или нанковый и тяжиновый, болѣе женскій, но есть и мужская юбка. {{!}}{{!}} ''<small>Зап.</small>'' безрукавый кафтанъ, поддевка. Юбочный, юбковый, къ юбке относящійся. См. ''{{tsdl|юпа}}''.{{tsdbr}}<section end="Юбка" />
<section begin="Юбка" />'''Ю{{акут}}бка''' <small>ж.</small> ю{{акут}}пка, ю{{акут}}бочка, юбчо{{акут}}нка, юбчо{{акут}}ночка; широкая юбчища, часть женской одежи, отъ пояса и донизу; сшитые полотнища, на паворозе, вздержке вкругъ пояса; понява, понёва. Юбки вообще носятся подъ платьемъ, для тепла или пышности, а въ народе, гдѣ нетъ сарафановъ, и сверху. {{!}}{{!}} Юбка, ''<small>вят. тул.</small>'' родъ безрукавой кофты, на помочахъ, у крестьянокъ. {{!}}{{!}} ''<small>Малорос.</small>'' кафтанчикъ съ рукавами и перехватомъ, суконный или нанковый и тяжиновый, болѣе женскій, но есть и мужская юбка. {{!}}{{!}} ''<small>Зап.</small>'' безрукавый кафтанъ, поддевка. Юбочный, юбковый, къ юбке относящійся. См. ''{{tsdl|юпа}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юбка" />


<section begin="Ювачи" />'''Ювачи''' <small>м.</small> <small>мн.</small> ''<small>каз.</small>'' и др. родъ татарскихъ лепешекъ.{{tsdbr}}<section end="Ювачи" />
<section begin="Ювачи" />'''Ювачи''' <small>м. мн. ''каз.</small>'' и др. родъ татарскихъ лепешекъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ювачи" />


<section begin="Ювелир" />'''Ювели{{акут}}ръ''' <small>м. нѣмецк.</small> брилиантщикъ, золотыхъ дѣлъ мастеръ, вообще, работающій и украшенья съ камнями, жемчугомъ, финифтью <small>ипр.</small> Ювелиры редко гранятъ каменья, а это дѣло гранильщиковъ. Ювелирово богатство въ товаре. Ювелирные вещи, галантерейный товаръ: перстни, серги, запястья, ожерелья <small>ипр.</small> Ювелирное дѣло, — искусство. Ювелирскіе счеты почище аптечныхъ. Ювелирство, промыселъ, занятие это.{{tsdbr}}<section end="Ювелир" />
<section begin="Ювелир" />'''Ювели{{акут}}ръ''' <small>м. нѣмецк.</small> брилиантщикъ, золотыхъ дѣлъ мастеръ, вообще, работающій и украшенья съ камнями, жемчугомъ, финифтью <small>ипр.</small> Ювелиры редко гранятъ каменья, а это дѣло гранильщиковъ. Ювелирово богатство въ товаре. Ювелирные вещи, галантерейный товаръ: перстни, серги, запястья, ожерелья <small>ипр.</small> Ювелирное дѣло, — искусство. Ювелирскіе счеты почище аптечныхъ. Ювелирство, промыселъ, занятие это.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ювелир" />


<section begin="Юга" />'''Юга''' <small>ж.</small> вьюга, фуга, мятель. {{!}}{{!}} ''<small>Южн.</small>'' состоянье воздуха въ знойное лето, въ засуху, когда небо красно, солнце тускло, безъ лучей, и стоитъ сухой туманъ, какъ дымъ; мгла, марево, сухозной. {{!}}{{!}} Юга (латъ. {{lang|la|jugum}}?) ''<small>ол.</small>'' хомутъ, въ особенности знач. при неблагополучной свадьбе, молодую съ матерью ее водятъ подъ югу.{{tsdbr}}<section end="Юга" />
<section begin="Юга" />'''Юга''' <small>ж.</small> вьюга, фуга, мятель. {{!}}{{!}} ''<small>Южн.</small>'' состоянье воздуха въ знойное лето, въ засуху, когда небо красно, солнце тускло, безъ лучей, и стоитъ сухой туманъ, какъ дымъ; мгла, марево, сухозной. {{!}}{{!}} Юга (латъ. {{lang|la|jugum}}?) ''<small>ол.</small>'' хомутъ, въ особенности знач. при неблагополучной свадьбе, молодую съ матерью ее водятъ подъ югу.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юга" />


<section begin="Юг" />'''Югъ''' <small>м.</small> страна свѣта, противная северу, полдень, полдни, полуденная сторона, <small>морск.</small> зюйдъ. Птица въ отлетъ на югъ летитъ. {{!}}{{!}} Ветеръ оттуда, теплый. На дворе югомъ пахнетъ, веетъ, весной, тепломъ. Югъ веетъ, стараго греетъ. Южный, на югъ отъ насъ, или къ югу, или въ южномъ полушарии лежащій; {{!}}{{!}} отъ юга идущій, дующій. Южная широта, отъ равноденника къ южному остью земли. Южные растенья, южной Европы, или тропическіе. Южные ветры стоятъ весною. Южскій <small>церк.</small> южный. Царица южская, <small>Даниилъ</small>. Южанинъ, житель южной страны <small>(Шейнъ)</small>. Юго-востокъ, страна посреди юга и востока; юго-западъ, страна посреди юга и запада; также юго-восточный и юго-западный ветеръ, см. ''{{tsdl|ветер}}'' и ''{{tsdl|компас}}''. Юго-западъ мокрый, гнилой уголъ.{{tsdbr}}<section end="Юг" />
<section begin="Юг" />'''Югъ''' <small>м.</small> страна свѣта, противная северу, полдень, полдни, полуденная сторона, <small>морск.</small> зюйдъ. Птица въ отлетъ на югъ летитъ. {{!}}{{!}} Ветеръ оттуда, теплый. На дворе югомъ пахнетъ, веетъ, весной, тепломъ. Югъ веетъ, стараго греетъ. Южный, на югъ отъ насъ, или къ югу, или въ южномъ полушарии лежащій; {{!}}{{!}} отъ юга идущій, дующій. Южная широта, отъ равноденника къ южному остью земли. Южные растенья, южной Европы, или тропическіе. Южные ветры стоятъ весною. Южскій <small>церк.</small> южный. Царица южская, <small>Даниилъ</small>. Южанинъ, житель южной страны <small>(Шейнъ)</small>. Юго-востокъ, страна посреди юга и востока; юго-западъ, страна посреди юга и запада; также юго-восточный и юго-западный ветеръ, см. ''{{tsdl|ветер}}'' и ''{{tsdl|компас}}''. Юго-западъ мокрый, гнилой уголъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юг" />


<section begin="Юдоль" />'''Юдо{{акут}}ль''' <small>ж.</small> '''''юдо{{акут}}лие''''' <small>ср.</small> <small>церк.</small> логъ, разлогъ, долъ, долина, удолъ, раздолъ; {{!}}{{!}} *земля наша, миръ поднебесный. ''Юдо{{акут}}ль плачевная'', миръ горя, заботъ и суетъ. Завеща Богъ смиритися всякой горе высоцей и холмом… и юдолиямъ наполнитися въ равень земную, Варухъ. V, 7. Юдольная суета суетъ. Юдольникъ, юдольница, житель юдоли, земли.{{tsdbr}}<section end="Юдоль" />
<section begin="Юдоль" />'''Юдо{{акут}}ль''' <small>ж.</small> '''''юдо{{акут}}лие''''' <small>ср. церк.</small> логъ, разлогъ, долъ, долина, удолъ, раздолъ; {{!}}{{!}} *земля наша, миръ поднебесный. ''Юдо{{акут}}ль плачевная'', миръ горя, заботъ и суетъ. Завеща Богъ смиритися всякой горе высоцей и холмом… и юдолиямъ наполнитися въ равень земную, Варухъ. V, 7. Юдольная суета суетъ. Юдольникъ, юдольница, житель юдоли, земли.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юдоль" />


<section begin="Юдра" />'''Юдра''' <small>ж.</small> ''<small>зап.</small>'' растенье резъ, резуха, {{lang|la|Camelina}}.{{tsdbr}}<section end="Юдра" />
<section begin="Юдра" />'''Юдра''' <small>ж. ''зап.</small>'' растенье резъ, резуха, {{lang|la|Camelina}}.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юдра" />


<section begin="Юду" />'''Юду''' <small>и</small> '''''юдуже''''' <small>нареч.</small> <small>церк.</small> гдѣ, на какомъ месте.{{tsdbr}}<section end="Юду" />
<section begin="Юду" />'''Юду''' <small>и</small> '''''юдуже''''' <small>нареч. церк.</small> гдѣ, на какомъ месте.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юду" />


<section begin="Южа" />'''Южа''' <small>ж.</small> растенье ежа, мизаночникъ(?), палочникъ, песья трава, {{lang|la|Dactylis glomerata}}. Южевникъ, растенье {{lang|la|Anabasis}} сrеtасеа, ежевникъ, кислая трава.{{tsdbr}}<section end="Южа" />
<section begin="Южа" />'''Южа''' <small>ж.</small> растенье ежа, мизаночникъ(?), палочникъ, песья трава, {{lang|la|Dactylis glomerata}}. Южевникъ, растенье {{lang|la|Anabasis}} сrеtасеа, ежевникъ, кислая трава.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южа" />


<section begin="Южать" />'''Южать''' ''<small>вор.</small>'' ''<small>нвг.</small>'' визжать, плакать, стонать отъ боли.{{tsdbr}}<section end="Южать" />
<section begin="Южать" />'''Южать''' ''<small>вор. нвг.</small>'' визжать, плакать, стонать отъ боли.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южать" />


<section begin="Южика" />'''Южика''', южики пр. см. ''{{tsdl|ужик}}'', ''{{tsdl|узы}}''.{{tsdbr}}<section end="Южика" />
<section begin="Южика" />'''Южика,''' южики пр. см. ''{{tsdl|ужик}}'', ''{{tsdl|узы}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южика" />


<section begin="Южный" />'''Южный''' см. ''{{tsdl|юг}}''.{{tsdbr}}<section end="Южный" />
<section begin="Южный" />'''Южный''' см. ''{{tsdl|юг}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южный" />


<section begin="Юза" />'''Юза''' <small>ж. церк.</small> узы, вязи, путы, оковы, кандалы. Юза пеленная, укрой, свивальникъ. {{!}}{{!}} Уза, вощина. '''''Юзилище''''' <small>ср. церк.</small> тюрьма, темница; юзникъ, узникъ. Юзный <small>стар.</small> союзный. К юзной съ нами Речи Посполитой, Голиковъ.{{tsdbr}}<section end="Юза" />
<section begin="Юза" />'''Юза''' <small>ж. церк.</small> узы, вязи, путы, оковы, кандалы. Юза пеленная, укрой, свивальникъ. {{!}}{{!}} Уза, вощина. '''''Юзилище''''' <small>ср. церк.</small> тюрьма, темница; юзникъ, узникъ. Юзный <small>стар.</small> союзный. К юзной съ нами Речи Посполитой, Голиковъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юза" />


<section begin="Юзжать" />'''Юзжать''' ''<small>тмб.</small>'' визжать.{{tsdbr}}<section end="Юзжать" />
<section begin="Юзжать" />'''Юзжать''' ''<small>тмб.</small>'' визжать.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юзжать" />


<section begin="Юзила" />'''Юзила''' <small>об.</small> ''<small>влд.</small>'' юла, егоза, елоза; непокойный суета.{{tsdbr}}<section end="Юзила" />
<section begin="Юзила" />'''Юзила''' <small>об. ''влд.</small>'' юла, егоза, елоза; непокойный суета.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юзила" />




Строка 50: Строка 50:
{{свр}}
{{свр}}


<section begin="Эхо1" />'''Эхо''' <small>ср.</small> исклн. <small>греч.</small> отбой, отдача голоса, который, ударяясь обо что-либо, обращается и вторит; отголосок, отголосье, вторье, отгул, зык, позык, пазык, паголосье, по(па)голос, зыка, рай. Несклоняемые чужесловы надо бы стараться изгнать.{{tsdbr}}<section end="Эхо1" />
<section begin="Эхо1" />'''Эхо''' <small>ср.</small> исклн. <small>греч.</small> отбой, отдача голоса, который, ударяясь обо что-либо, обращается и вторит; отголосок, отголосье, вторье, отгул, зык, позык, пазык, паголосье, по(па)голос, зыка, рай. Несклоняемые чужесловы надо бы стараться изгнать.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эхо1" />


<section begin="Эх1" />'''Эх''' <small>межд.</small> неудовольствия, досады. Эх, братцы, это все не так, <small>Крылов</small>. Эх, эх, ей моська отвечает, негодуя на <small>укорит.</small> <small>Крылов</small>. Эх ты, умная голова! Эхма, эйхма, эхмак, то же, <small>особ.</small> при неудаче, досадуя или жалея. Эхма, тяжело жить на свете! Эхма, брат, как ты исплошился! Эхма, ось-то села! Старость-то — эхма! А молодость — ой-ой! Эхма, кабы денег кма (тма), купил бы коровку да хлебал молоко! Родится — вертится, живет — всем кормилец; смерть его — эхма! горшок. Эхмакать, хлопать о-полы руками и тужить, ничего не делая. Эхти или эхтихти, ахти, эхма. Эхтихти, да животики коротки!{{tsdbr}}<section end="Эх1" />
<section begin="Эх1" />'''Эх''' <small>межд.</small> неудовольствия, досады. Эх, братцы, это все не так, <small>Крылов</small>. Эх, эх, ей моська отвечает, негодуя на <small>укорит. Крылов</small>. Эх ты, умная голова! Эхма, эйхма, эхмак, то же, <small>особ.</small> при неудаче, досадуя или жалея. Эхма, тяжело жить на свете! Эхма, брат, как ты исплошился! Эхма, ось-то села! Старость-то — эхма! А молодость — ой-ой! Эхма, кабы денег кма (тма), купил бы коровку да хлебал молоко! Родится — вертится, живет — всем кормилец; смерть его — эхма! горшок. Эхмакать, хлопать о-полы руками и тужить, ничего не делая. Эхти или эхтихти, ахти, эхма. Эхтихти, да животики коротки!{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эх1" />


<section begin="Эшафот1" />'''Эшафо{{акут}}т''' <small>м.</small> <small>франц.</small> помост, полати, полок, для торгорой и для смертной казни преступника.{{tsdbr}}<section end="Эшафот1" />
<section begin="Эшафот1" />'''Эшафо{{акут}}т''' <small>м. франц.</small> помост, полати, полок, для торгорой и для смертной казни преступника.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эшафот1" />


<section begin="Эшелон1" />'''Эшелон''' <small>м.</small> <small>франц.</small> уступ; говор. о расстановке войск отделениями, отрядами, которые могут поддерживать друг друга.{{tsdbr}}<section end="Эшелон1" />
<section begin="Эшелон1" />'''Эшелон''' <small>м. франц.</small> уступ; говор. о расстановке войск отделениями, отрядами, которые могут поддерживать друг друга.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эшелон1" />


<section begin="Эфир1" />'''Эфир''' <small>м.</small> <small>греч.</small> вообще, самое жидкое, тонкое, легкое и проницательное, что еле доступно чувствам, или даже от них укрывается; предполагаемое во всем пространстве вселенной вещество, по тонкости своей недоступное чувствам, служащее средою для передачи сил или веществ невесомых (света, тепла, магнитизма <small>и пр.</small> ); в эфире, у поэтов: в просторе, пространстве вселенной; на видимом небе, в высоте. {{!}}{{!}} Хим. перегонная смесь извини и кислот, самая тонкая жидкость, которая испаряется и улетает так быстро, что капля ее не достигает полу. Эфир серный, селитряный, уксусный <small>и пр.</small> {{!}}{{!}} Эфир или эфирное масло, эфир растительный, вещество, подобное деланому эфиру, сильно пахучее и летучее, добываемое из растений, цветов и листьев; оно соединяется с чистою извинью и с жирными веществами. Розовое масло или эфир, мятный эфир <small>и пр.</small> Эфирный житель, небожитель, или неведомые обитатели пространства. *Эфирная одежда, слишком легкая, тонкая или сквозистая. —свод, небо.{{tsdbr}}<section end="Эфир1" />
<section begin="Эфир1" />'''Эфир''' <small>м. греч.</small> вообще, самое жидкое, тонкое, легкое и проницательное, что еле доступно чувствам, или даже от них укрывается; предполагаемое во всем пространстве вселенной вещество, по тонкости своей недоступное чувствам, служащее средою для передачи сил или веществ невесомых (света, тепла, магнитизма <small>и пр.</small> ); в эфире, у поэтов: в просторе, пространстве вселенной; на видимом небе, в высоте. {{!}}{{!}} Хим. перегонная смесь извини и кислот, самая тонкая жидкость, которая испаряется и улетает так быстро, что капля ее не достигает полу. Эфир серный, селитряный, уксусный <small>и пр.</small> {{!}}{{!}} Эфир или эфирное масло, эфир растительный, вещество, подобное деланому эфиру, сильно пахучее и летучее, добываемое из растений, цветов и листьев; оно соединяется с чистою извинью и с жирными веществами. Розовое масло или эфир, мятный эфир <small>и пр.</small> Эфирный житель, небожитель, или неведомые обитатели пространства. *Эфирная одежда, слишком легкая, тонкая или сквозистая. —свод, небо.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Эфир1" />


<section begin="Ю1" />'''Ю''' буква двугласная, йу, счетом 32-я (в церковном 35-я). Кроме двух-трех латинских слов да немногих инородческих, остальные слова этой буквы русские; Шимкевич. признает только два корня: юг и юный; но во многях словах ю пишется вместо у, иу, ио <small>и пр.</small>{{tsdbr}}<section end="Ю1" />
<section begin="Ю1" />'''Ю''' буква двугласная, йу, счетом 32-я (в церковном 35-я). Кроме двух-трех латинских слов да немногих инородческих, остальные слова этой буквы русские; Шимкевич. признает только два корня: юг и юный; но во многях словах ю пишется вместо у, иу, ио <small>и пр.</small>{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ю1" />


<section begin="Юбилей1" />'''Юбиле{{акут}}й''' <small>м.</small> <small>лат.</small> торжество, празднество, по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия, юбилейное торжество. Юбилей пятидесятилетия службы, докторства. Юбилей тысячелетия Руси.{{tsdbr}}<section end="Юбилей1" />
<section begin="Юбилей1" />'''Юбиле{{акут}}й''' <small>м. лат.</small> торжество, празднество, по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия, юбилейное торжество. Юбилей пятидесятилетия службы, докторства. Юбилей тысячелетия Руси.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юбилей1" />


<section begin="Юбка1" />'''Ю{{акут}}бка''' <small>ж.</small> ю{{акут}}пка, ю{{акут}}бочка, юбчо{{акут}}нка, юбчо{{акут}}ночка; широкая юбчища, часть женской одежи, от пояса и донизу; сшитые полотнища, на паворозе, вздержке вкруг пояса; понява, понёва. Юбки вообще носятся под платьем, для тепла или пышности, а в народе, где нет сарафанов, и сверху. {{!}}{{!}} Юбка, ''<small>вят. тул.</small>'' род безрукавой кофты, на помочах, у крестьянок. {{!}}{{!}} ''<small>Малорос.</small>'' кафтанчик с рукавами и перехватом, суконный или нанковый и тяжиновый, более женский, но есть и мужская юбка. {{!}}{{!}} ''<small>Зап.</small>'' безрукавый кафтан, поддевка. Юбочный, юбковый, к юбке относящийся. См. ''{{tsdl|юпа||so}}''.{{tsdbr}}<section end="Юбка1" />
<section begin="Юбка1" />'''Ю{{акут}}бка''' <small>ж.</small> ю{{акут}}пка, ю{{акут}}бочка, юбчо{{акут}}нка, юбчо{{акут}}ночка; широкая юбчища, часть женской одежи, от пояса и донизу; сшитые полотнища, на паворозе, вздержке вкруг пояса; понява, понёва. Юбки вообще носятся под платьем, для тепла или пышности, а в народе, где нет сарафанов, и сверху. {{!}}{{!}} Юбка, ''<small>вят. тул.</small>'' род безрукавой кофты, на помочах, у крестьянок. {{!}}{{!}} ''<small>Малорос.</small>'' кафтанчик с рукавами и перехватом, суконный или нанковый и тяжиновый, более женский, но есть и мужская юбка. {{!}}{{!}} ''<small>Зап.</small>'' безрукавый кафтан, поддевка. Юбочный, юбковый, к юбке относящийся. См. ''{{tsdl|юпа||so}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юбка1" />


<section begin="Ювачи1" />'''Ювачи''' <small>м.</small> <small>мн.</small> ''<small>каз.</small>'' и др. род татарских лепешек.{{tsdbr}}<section end="Ювачи1" />
<section begin="Ювачи1" />'''Ювачи''' <small>м. мн. ''каз.</small>'' и др. род татарских лепешек.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ювачи1" />


<section begin="Ювелир1" />'''Ювели{{акут}}р''' <small>м. немецк.</small> брилиантщик, золотых дел мастер, вообще, работающий и украшенья с камнями, жемчугом, финифтью <small>и пр.</small> Ювелиры редко гранят каменья, а это дело гранильщиков. Ювелирово богатство в товаре. Ювелирные вещи, галантерейный товар: перстни, серги, запястья, ожерелья <small>и пр.</small> Ювелирное дело, — искусство. Ювелирские счеты почище аптечных. Ювелирство, промысел, занятие это.{{tsdbr}}<section end="Ювелир1" />
<section begin="Ювелир1" />'''Ювели{{акут}}р''' <small>м. немецк.</small> брилиантщик, золотых дел мастер, вообще, работающий и украшенья с камнями, жемчугом, финифтью <small>и пр.</small> Ювелиры редко гранят каменья, а это дело гранильщиков. Ювелирово богатство в товаре. Ювелирные вещи, галантерейный товар: перстни, серги, запястья, ожерелья <small>и пр.</small> Ювелирное дело, — искусство. Ювелирские счеты почище аптечных. Ювелирство, промысел, занятие это.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Ювелир1" />


<section begin="Юга1" />'''Юга''' <small>ж.</small> вьюга, фуга, мятель. {{!}}{{!}} ''<small>Южн.</small>'' состоянье воздуха в знойное лето, в засуху, когда небо красно, солнце тускло, без лучей, и стоит сухой туман, как дым; мгла, марево, сухозной. {{!}}{{!}} Юга (лат. {{lang|la|jugum}}?) ''<small>ол.</small>'' хомут, в особенности знач. при неблагополучной свадьбе, молодую с матерью ее водят под югу.{{tsdbr}}<section end="Юга1" />
<section begin="Юга1" />'''Юга''' <small>ж.</small> вьюга, фуга, мятель. {{!}}{{!}} ''<small>Южн.</small>'' состоянье воздуха в знойное лето, в засуху, когда небо красно, солнце тускло, без лучей, и стоит сухой туман, как дым; мгла, марево, сухозной. {{!}}{{!}} Юга (лат. {{lang|la|jugum}}?) ''<small>ол.</small>'' хомут, в особенности знач. при неблагополучной свадьбе, молодую с матерью ее водят под югу.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юга1" />


<section begin="Юг1" />'''Юг''' <small>м.</small> страна света, противная северу, полдень, полдни, полуденная сторона, <small>морск.</small> зюйд. Птица в отлет на юг летит. {{!}}{{!}} Ветер оттуда, теплый. На дворе югом пахнет, веет, весной, теплом. Юг веет, старого греет. Южный, на юг от нас, или к югу, или в южном полушарии лежащий; {{!}}{{!}} от юга идущий, дующий. Южная широта, от равноденника к южному остью земли. Южные растенья, южной Европы, или тропические. Южные ветры стоят весною. Южский <small>церк.</small> южный. Царица южская, <small>Даниил</small>. Южанин, житель южной страны <small>(Шейн)</small>. Юго-восток, страна посреди юга и востока; юго-запад, страна посреди юга и запада; также юго-восточный и юго-западный ветер, см. ''{{tsdl|ветер||so}}'' и ''{{tsdl|компас||so}}''. Юго-запад мокрый, гнилой угол.{{tsdbr}}<section end="Юг1" />
<section begin="Юг1" />'''Юг''' <small>м.</small> страна света, противная северу, полдень, полдни, полуденная сторона, <small>морск.</small> зюйд. Птица в отлет на юг летит. {{!}}{{!}} Ветер оттуда, теплый. На дворе югом пахнет, веет, весной, теплом. Юг веет, старого греет. Южный, на юг от нас, или к югу, или в южном полушарии лежащий; {{!}}{{!}} от юга идущий, дующий. Южная широта, от равноденника к южному остью земли. Южные растенья, южной Европы, или тропические. Южные ветры стоят весною. Южский <small>церк.</small> южный. Царица южская, <small>Даниил</small>. Южанин, житель южной страны <small>(Шейн)</small>. Юго-восток, страна посреди юга и востока; юго-запад, страна посреди юга и запада; также юго-восточный и юго-западный ветер, см. ''{{tsdl|ветер||so}}'' и ''{{tsdl|компас||so}}''. Юго-запад мокрый, гнилой угол.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юг1" />


<section begin="Юдоль1" />'''Юдо{{акут}}ль''' <small>ж.</small> '''''юдо{{акут}}лие''''' <small>ср.</small> <small>церк.</small> лог, разлог, дол, долина, удол, раздол; {{!}}{{!}} *земля наша, мир поднебесный. ''Юдо{{акут}}ль плачевная'', мир горя, забот и сует. Завеща Бог смиритися всякой горе высоцей и холмом… и юдолиям наполнитися в равень земную, Варух. V, 7. Юдольная суета сует. Юдольник, юдольница, житель юдоли, земли.{{tsdbr}}<section end="Юдоль1" />
<section begin="Юдоль1" />'''Юдо{{акут}}ль''' <small>ж.</small> '''''юдо{{акут}}лие''''' <small>ср. церк.</small> лог, разлог, дол, долина, удол, раздол; {{!}}{{!}} *земля наша, мир поднебесный. ''Юдо{{акут}}ль плачевная'', мир горя, забот и сует. Завеща Бог смиритися всякой горе высоцей и холмом… и юдолиям наполнитися в равень земную, Варух. V, 7. Юдольная суета сует. Юдольник, юдольница, житель юдоли, земли.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юдоль1" />


<section begin="Юдра1" />'''Юдра''' <small>ж.</small> ''<small>зап.</small>'' растенье рез, резуха, {{lang|la|Camelina}}.{{tsdbr}}<section end="Юдра1" />
<section begin="Юдра1" />'''Юдра''' <small>ж. ''зап.</small>'' растенье рез, резуха, {{lang|la|Camelina}}.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юдра1" />


<section begin="Юду1" />'''Юду''' <small>и</small> '''''юдуже''''' <small>нареч.</small> <small>церк.</small> где, на каком месте.{{tsdbr}}<section end="Юду1" />
<section begin="Юду1" />'''Юду''' <small>и</small> '''''юдуже''''' <small>нареч. церк.</small> где, на каком месте.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юду1" />


<section begin="Южа1" />'''Южа''' <small>ж.</small> растенье ежа, мизаночник(?), палочник, песья трава, {{lang|la|Dactylis glomerata}}. Южевник, растенье {{lang|la|Anabasis}} сrеtасеа, ежевник, кислая трава.{{tsdbr}}<section end="Южа1" />
<section begin="Южа1" />'''Южа''' <small>ж.</small> растенье ежа, мизаночник(?), палочник, песья трава, {{lang|la|Dactylis glomerata}}. Южевник, растенье {{lang|la|Anabasis}} сrеtасеа, ежевник, кислая трава.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южа1" />


<section begin="Южать1" />'''Южать''' ''<small>вор.</small>'' ''<small>нвг.</small>'' визжать, плакать, стонать от боли.{{tsdbr}}<section end="Южать1" />
<section begin="Южать1" />'''Южать''' ''<small>вор. нвг.</small>'' визжать, плакать, стонать от боли.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южать1" />


<section begin="Южика1" />'''Южика''', южики пр. см. ''{{tsdl|ужик||so}}'', ''{{tsdl|узы||so}}''.{{tsdbr}}<section end="Южика1" />
<section begin="Южика1" />'''Южика,''' южики пр. см. ''{{tsdl|ужик||so}}'', ''{{tsdl|узы||so}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южика1" />


<section begin="Южный1" />'''Южный''' см. ''{{tsdl|юг||so}}''.{{tsdbr}}<section end="Южный1" />
<section begin="Южный1" />'''Южный''' см. ''{{tsdl|юг||so}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Южный1" />


<section begin="Юза1" />'''Юза''' <small>ж. церк.</small> узы, вязи, путы, оковы, кандалы. Юза пеленная, укрой, свивальник. {{!}}{{!}} Уза, вощина. '''''Юзилище''''' <small>ср. церк.</small> тюрьма, темница; юзник, узник. Юзный <small>стар.</small> союзный. К юзной с нами Речи Посполитой, Голиков.{{tsdbr}}<section end="Юза1" />
<section begin="Юза1" />'''Юза''' <small>ж. церк.</small> узы, вязи, путы, оковы, кандалы. Юза пеленная, укрой, свивальник. {{!}}{{!}} Уза, вощина. '''''Юзилище''''' <small>ср. церк.</small> тюрьма, темница; юзник, узник. Юзный <small>стар.</small> союзный. К юзной с нами Речи Посполитой, Голиков.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юза1" />


<section begin="Юзжать1" />'''Юзжать''' ''<small>тмб.</small>'' визжать.{{tsdbr}}<section end="Юзжать1" />
<section begin="Юзжать1" />'''Юзжать''' ''<small>тмб.</small>'' визжать.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юзжать1" />


<section begin="Юзила1" />'''Юзила''' <small>об.</small> ''<small>влд.</small>'' юла, егоза, елоза; непокойный суета.{{tsdbr}}<section end="Юзила1" />
<section begin="Юзила1" />'''Юзила''' <small>об. ''влд.</small>'' юла, егоза, елоза; непокойный суета.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Юзила1" />