Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/657: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м ботозаливка
м оформление
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 2: Строка 2:
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__
<div style="text-align:justify">
<div style="text-align:justify">
{{колонтитул|1279|'''Е{{Акут}}втотъ—Его{{Акут}}рій-лѣни{{Акут}}ва-соха{{Акут}}.'''|1280}}
{{колонтитул|1279|'''Е{{Акут}}втотъ — Его{{Акут}}рійлѣни{{Акут}}васоха{{Акут}}.'''|1280}}
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:


<section begin="Евтот" />{{выступ|'''Е{{Акут}}втотъ''' или {{razs|э{{Акут}}втотъ, е{{Акут}}втакій е{{Акут}}вдакій, е{{Акут}}нтотъ}} <small>ипр. ''ряз. тмб.''</small> этотъ, этакій, этотъ. <small>Народъ различаетъ</small> эвтотъ эво-тотъ, сей, <small>и</small> {{razs|э{{Акут}}нтотъ,}} эна-тотъ, вона-тотъ, оный, тотъ. [{{razs|Е{{Акут}}втакъ}} <small>''тмб.,''</small> {{razs|е{{Акут}}нтакъ}} <small>''нижегор.''</small> этакъ. <small>Опд.</small>].}} <section end="Евтот" />
<section begin="Евтот" />{{выступ|'''Е{{Акут}}втотъ''' или {{razs|э{{Акут}}втотъ, е{{Акут}}втакій е{{Акут}}вдакій, е{{Акут}}нтотъ}} <small>ипр. ''ряз. тмб.''</small> этотъ, этакій, этотъ. <small>Народъ различаетъ</small> эвтотъ эвототъ, сей, <small>и</small> {{razs|э{{Акут}}нтотъ,}} энатотъ, вонатотъ, оный, тотъ. [{{razs|Е{{Акут}}втакъ}} <small>''тмб.,''</small> {{razs|е{{Акут}}нтакъ}} <small>''нижегор.''</small> этакъ. <small>Опд.</small>].}} <section end="Евтот" />


<section begin="Евхаристия" />{{выступ|'''Евхари{{Акут}}стія''' <small>ж., греч. [''εὐχαριστία''] перев. благодать;</small> Таинство Св. Причащенія. {{razs|Евхаристи{{Акут}}ческій,}} къ нему относящійся.}} <section end="Евхаристия" />
<section begin="Евхаристия" />{{выступ|'''Евхари{{Акут}}стія''' <small>ж., греч. [''εὐχαριστία''] перев. благодать;</small> Таинство Св. Причащенія. {{razs|Евхаристи{{Акут}}ческій,}} къ нему относящійся.}} <section end="Евхаристия" />
Строка 6: Строка 6:
<section begin="Евшина" /> {{выступ|'''Евши{{Акут}}на''' <small>ж. ''влгд.''</small> ольха, ольшина, ольховый лѣсъ, ёлха, елши{{Акут}}на.}} <section end="Евшина" />
<section begin="Евшина" /> {{выступ|'''Евши{{Акут}}на''' <small>ж. ''влгд.''</small> ольха, ольшина, ольховый лѣсъ, ёлха, елши{{Акут}}на.}} <section end="Евшина" />


<section begin="Ега" /> {{выступ|'''Ега{{Акут}},''' {{razs|яга{{Акут}}, яга{{Акут}}-ба{{Акут}}ба}} <small>ж.</small> сказочный злой духъ; или <small>бранно</small> злая баба. {{!}}{{!}} На Алтаѣ, яргакъ или даха{{Акут}}, изъ шкуры козули. <i>Баба-яга въ ступѣ ѣдетъ, пестомъ погоняетъ, помеломъ слѣдъ заметаетъ. У яги-бабы одинъ зубъ, да и тоть клыкъ. Яга-баба всѣмъ вѣдьмамъ на{{Акут}}большая.</i>}} <section end="Ега" />
<section begin="Ега" /> {{выступ|'''Ега{{Акут}},''' {{razs|яга{{Акут}}, яга{{Акут}}-ба{{Акут}}ба}} <small>ж.</small> сказочный злой духъ; или <small>бранно</small> злая баба. {{!}}{{!}} На Алтаѣ, яргакъ или даха{{Акут}}, изъ шкуры козули. <i>Бабаяга въ ступѣ ѣдетъ, пестомъ погоняетъ, помеломъ слѣдъ заметаетъ. У ягибабы одинъ зубъ, да и тоть клыкъ. Ягабаба всѣмъ вѣдьмамъ на{{Акут}}большая.</i>}} <section end="Ега" />


<section begin="Егарнуть" /> {{выступ|'''Е{{Акут3}}гарну{{Акут}}ть''' <small>''тул.''</small> стукнуть, ударить, выстрѣлить. [<small>Ср.</small> [[ТСД/Егерь/ДО|''егеръ'']]].}} <section end="Егарнуть" />
<section begin="Егарнуть" /> {{выступ|'''Е{{Акут3}}гарну{{Акут}}ть''' <small>''тул.''</small> стукнуть, ударить, выстрѣлить. [<small>Ср.</small> [[ТСД/Егерь/ДО|''егеръ'']]].}} <section end="Егарнуть" />
Строка 24: Строка 24:
[Его{{Акут}}вый си. еіо].
[Его{{Акут}}вый си. еіо].


Егози{{Акут}}ть, рѣзвпться, бѣгать шаловлпво, вертѣться піп метаться туда и сюда, кшіть, быть неспо- койиымъ, непосѣдой; безъ толку суетиться. {{!}}{{!}} Добиваться чего-лпбо льстивой болтовней, угод- лпвостью, разсыпйться мелкимъ бѣсомъ. Не еюзи передо мнои, не дамя. Тебѣ все егозйтся, хочется егозить. Что взтозиласъ? Тат вйеюзила юстлшецъі Опять заеюзилѵ, доегозгшься до ётфы. Езъ- еюзйласъ діьвчонка, избаложшсь. Лаегозиласъ вдоволъ. ебтозила весъ іородб, объѣздила. Ие оттозишъся отъ меня, не отдѣдаешься. Воегози еотъ ещо! ртроза. лодъ- еюзилсд подъ псго, нодольстился. Проеготлъ весъ денъ. Бо.шо, разтозилсяі Егозй об. пепосѣда, юла, вертдявый, ерунда, елозб; Цльстивый, вкрадпи- вый. Егозушка об., егозёнокъ [—нка] м. егоза, егозливый ребенокъ. Егозйный, къ егозѣ отпо- сящійся. У сороки еюзипый хвостъ. Егозлй- вый, охотннкъ егозш-ь.
Егози{{Акут}}ть, рѣзвпться, бѣгать шаловлпво, вертѣться піп метаться туда и сюда, кшіть, быть неспокойиымъ, непосѣдой; безъ толку суетиться. {{!}}{{!}} Добиваться чего-лпбо льстивой болтовней, угодлпвостью, разсыпйться мелкимъ бѣсомъ. Не еюзи передо мнои, не дамя. Тебѣ все егозйтся, хочется егозить. Что взтозиласъ? Тат вйеюзила юстлшецъі Опять заеюзилѵ, доегозгшься до ётфы. Езъ- еюзйласъ діьвчонка, избаложшсь. Лаегозиласъ вдоволъ. ебтозила весъ іородб, объѣздила. Ие оттозишъся отъ меня, не отдѣдаешься. Воегози еотъ ещо! ртроза. лодъ- еюзилсд подъ псго, нодольстился. Проеготлъ весъ денъ. Бо.шо, разтозилсяі Егозй об. пепосѣда, юла, вертдявый, ерунда, елозб; Цльстивый, вкрадпивый. Егозушка об., егозёнокъ [—нка] м. егоза, егозливый ребенокъ. Егозйный, къ егозѣ отпосящійся. У сороки еюзипый хвостъ. Егозлйвый, охотннкъ егозшь.


Его{{Акут}}льникъ, {{razs|яго{{Акут}}льникъ}} <small>м. ''ряз.''</small> горшокъ щаной пли жшіникъ; тмб. малый кашипчекъ (отъпольс. Ца^іу] яглы, лшеноѴ). Яіблъиим яруя, двухвостка, вазъми-ка цупызнжб, да уцупызпи яіб! горшокъ лерекипаетъ, невѣстка, возьми-ка уполбвиикъ, да уно- ювппб его. Егбль, егблъ м., умал. егблесикъ |м.] черепокъ отъ битой посуды, иверень, ве- решокъ.
Его{{Акут}}льникъ, {{razs|яго{{Акут}}льникъ}} <small>м. ''ряз.''</small> горшокъ щаной пли жшіникъ; тмб. малый кашипчекъ (отъпольс. Ца^іу] яглы, лшеноѴ). Яіблъиим яруя, двухвостка, вазъми-ка цупызнжб, да уцупызпи яіб! горшокъ лерекипаетъ, невѣстка, возьми-ка уполбвиикъ, да уноювппб его. Егбль, егблъ м., умал. егблесикъ |м.] черепокъ отъ битой посуды, иверень, верешокъ.


Его{{Акут}}рій-лѣни{{Акут}}ва-соха{{Акут}} <small>''ниж.''</small> день 23 апрѣля, Егорій-вёшній. Депъ Егорія храбраю, Еюръя веш- няю. Еа Егоръевской недѣлѣ гхрилетъ ласточг камъ. Еюріи съ тепломъ, а Никола съ кормомб. Еюрш съ водои (съ росои), а Еикола съ травои. Еіорій съ лѣтомъ, а Еикола съ кормомъ. Егоріи съ пошеи, а Еикола съ возомъ. Егоріи съ кузо- вомъ, Еикола съ ѳозомъ. Еюрш-вешніи везетъ корму въ торокассъ, а Еикола возомъ. Святои Юріѣ запасетъ (т. е. начинаеіъ пасти или обпо- вляетъ паству) коровъ, а Еикола коней. Па Юръя конеи крестами кормятъ, испечопиыми въ Крещенье, Еа Юръя роса, и не надо конямъ овса. Еа Юръя дооісдъ, скоту легкій годъ. Па Юръя снѣгъ (крупа) урожай на гречу; на Юръя дооісдъ, гречи родъ^ бѣлорус. Сѣна достаетъ: у дурня до Юръя, у разумнаго до Николы. До Сѳ. Юръя кормъ есть и у дурня. До Юръя бъютъ дурня (коли корму пѣтъ), а послѣ Юръя и разумнто. ЕгорШ росу спустилъ. Гони животинку на Юръеву росу. Мо~ леникъ (коровай) пастуху, крохи скоту, въ лолѣ, іш. Юрій, праздникъ пастуховъ: ихъ дарятъ, кор- мятъ въ полѣ мірскою яичпицей. Па Юръя пастуха окачиваютъ, чтоѵы во все лѣто не дремалъ. Въ полѣ стадо сюнятъ и Еюръя окликатъ. Храб- рый ты иашъ Еюрій, ты таси нашу скотинуі Выюняютъ въ первыіі разъ скотв въ поле вер- бою съ вербнаю воскресенъя. Юръева роса отз сілаза, отъ семи недуювъ. Еатаются (т. е. ва- ляются) по нивамъ, по росѣ. Еудъ здоровъ, какь Юръева роса! Но ранняя Юрьева роса, собранная до всхода солнца, вредная для скота, ею пользуются злыв знахари. Еа Еюръя роса, будутъ добрыя проса, орл. Послѣ Еюръя бываетъ еще морозовъ, жг- зовое. Еа Еюръя морозъ, будетъ просо и овесъ. Па Еюръл морозъ, подъ кустомъ овесъ. Па Еюръя морозъ, гречи хороши, тамб. Па Егоръя запахи- ваютъ пашню. Еа Егоръя выѣзжаетъ лѣнивая соха. Егорііі—лѣтвая сошка. Коли на Юрья бе- резовый листъ въ полушку, то къ Успенію (т Плъииу) клади Хлѣбъ въ кладушку. Ранніи по- сѣвъ яровою съ Юръя; ереднгй съ Еиколы (9-го иая); поздній съ Евана (24-го) до Тихона( 16 іюпф Раннігі горохъ сѣй до Георгія, поздніи послѣ Георххя, нижеі. Ранній яровой посѣвъ съ Еюръя, поздній съ Еремея, 1-го мая; ярослав. Яровое сѣй до Еюръя, иовюр. Ясное утро на Юръя—раниш сѣвъ; ясный вечеръ—позднШ, иеі. Сѣй разсаду до Еюръя, будетъ капусты доволѣ. На Руси два Еюръя: одинъ холодныи, друюйголодный, 20 нояб.ііt23 апр. Богатый сытъ и въ Юръевъ денъ; а бѣдный терпитъ (жди) до Спаса. Коли весенніи Егорій съ кормомъ, то осенніи Еикола будетъ съ мостомъ, т. е. знма стапетъ, путь. Юрій почи'- иаетъ полевыя работы, Юрій и кончастъ. Еа Егоръя (на Еюрьеву недѣлю) прилетъ ласточ- камъ. Св. Георгій красную весну на красную горку начинаетъ, пророкъ Илъя лѣто коЖчаетъ, отто заотнаетъ. Подъ Еюръя вешияго (шертяною) не работаютъ, чтобъ волт овецъ не поѣлъ. Чт$ у волка въ зубахъ, то Егорій далъ. Па Юръя Св. Егорій разъѣзжаетъ по лѣсамъ на бѣломя коиѣ и раздаетъ звѣрямъ наказы. Всѣ звѣри (Вся живая тваръ) у Егоръя подъ рукой. Сытв, какъ Юръева гора, богатъ (нерехта). Кукушка до Еюръя, къ неурооюаю, къ падежу скота. Съ Еюрья хороооды, съ Дмитрія посидѣлки. Съ
Его{{Акут}}рійлѣни{{Акут}}васоха{{Акут}} <small>''ниж.''</small> день 23 апрѣля, Егорійвёшній. Депъ Егорія храбраю, Еюръя вешняю. Еа Егоръевской недѣлѣ гхрилетъ ласточг камъ. Еюріи съ тепломъ, а Никола съ кормомб. Еюрш съ водои (съ росои), а Еикола съ травои. Еіорій съ лѣтомъ, а Еикола съ кормомъ. Егоріи съ пошеи, а Еикола съ возомъ. Егоріи съ кузовомъ, Еикола съ ѳозомъ. Еюршвешніи везетъ корму въ торокассъ, а Еикола возомъ. Святои Юріѣ запасетъ (т. е. начинаеіъ пасти или обповляетъ паству) коровъ, а Еикола коней. Па Юръя конеи крестами кормятъ, испечопиыми въ Крещенье, Еа Юръя роса, и не надо конямъ овса. Еа Юръя дооісдъ, скоту легкій годъ. Па Юръя снѣгъ (крупа) урожай на гречу; на Юръя дооісдъ, гречи родъ^ бѣлорус. Сѣна достаетъ: у дурня до Юръя, у разумнаго до Николы. До Сѳ. Юръя кормъ есть и у дурня. До Юръя бъютъ дурня (коли корму пѣтъ), а послѣ Юръя и разумнто. ЕгорШ росу спустилъ. Гони животинку на Юръеву росу. Мо~ леникъ (коровай) пастуху, крохи скоту, въ лолѣ, іш. Юрій, праздникъ пастуховъ: ихъ дарятъ, кор- мятъ въ полѣ мірскою яичпицей. Па Юръя пастуха окачиваютъ, чтоѵы во все лѣто не дремалъ. Въ полѣ стадо сюнятъ и Еюръя окликатъ. Храбрый ты иашъ Еюрій, ты таси нашу скотинуі Выюняютъ въ первыіі разъ скотв въ поле вербою съ вербнаю воскресенъя. Юръева роса отз сілаза, отъ семи недуювъ. Еатаются (т. е. валяются) по нивамъ, по росѣ. Еудъ здоровъ, какь Юръева роса! Но ранняя Юрьева роса, собранная до всхода солнца, вредная для скота, ею пользуются злыв знахари. Еа Еюръя роса, будутъ добрыя проса, орл. Послѣ Еюръя бываетъ еще морозовъ, жгзовое. Еа Еюръя морозъ, будетъ просо и овесъ. Па Еюръл морозъ, подъ кустомъ овесъ. Па Еюръя морозъ, гречи хороши, тамб. Па Егоръя запахиваютъ пашню. Еа Егоръя выѣзжаетъ лѣнивая соха. Егорііі — лѣтвая сошка. Коли на Юрья березовый листъ въ полушку, то къ Успенію (т Плъииу) клади Хлѣбъ въ кладушку. Ранніи по- сѣвъ яровою съ Юръя; ереднгй съ Еиколы (9-го иая); поздній съ Евана (24-го) до Тихона( 16 іюпф Раннігі горохъ сѣй до Георгія, поздніи послѣ Георххя, нижеі. Ранній яровой посѣвъ съ Еюръя, поздній съ Еремея, 1-го мая; ярослав. Яровое сѣй до Еюръя, иовюр. Ясное утро на Юръя — раниш сѣвъ; ясный вечеръ — позднШ, иеі. Сѣй разсаду до Еюръя, будетъ капусты доволѣ. На Руси два Еюръя: одинъ холодныи, друюйголодный, 20 нояб.ііt23 апр. Богатый сытъ и въ Юръевъ денъ; а бѣдный терпитъ (жди) до Спаса. Коли весенніи Егорій съ кормомъ, то осенніи Еикола будетъ съ мостомъ, т. е. знма стапетъ, путь. Юрій почи'- иаетъ полевыя работы, Юрій и кончастъ. Еа Егоръя (на Еюрьеву недѣлю) прилетъ ласточкамъ. Св. Георгій красную весну на красную горку начинаетъ, пророкъ Илъя лѣто коЖчаетъ, отто заотнаетъ. Подъ Еюръя вешияго (шертяною) не работаютъ, чтобъ волт овецъ не поѣлъ. Чт$ у волка въ зубахъ, то Егорій далъ. Па Юръя Св. Егорій разъѣзжаетъ по лѣсамъ на бѣломя коиѣ и раздаетъ звѣрямъ наказы. Всѣ звѣри (Вся живая тваръ) у Егоръя подъ рукой. Сытв, какъ Юръева гора, богатъ (нерехта). Кукушка до Еюръя, къ неурооюаю, къ падежу скота. Съ Еюрья хороооды, съ Дмитрія посидѣлки. Съ


|
|
<section begin="Евтот1" /> {{выступ| '''Е{{Акут}}втот''' или {{razs|э{{Акут}}втот, е{{Акут}}втакий е{{Акут}}вдакий, е{{Акут}}нтот}} <small>и пр. ''ряз. тмб.''</small> этот, этакий, этот. <small>Народ различает</small> эвтот эво-тот, сей, <small>и</small> {{razs|э{{Акут}}нтот,}} эна-тот, вона-тот, оный, тот. [{{razs|Е{{Акут}}втак}} <small>''тмб.,''</small> {{razs|е{{Акут}}нтак}} <small>''нижегор.''</small> этак. <small>Опд.</small>].}} <section end="Евтот1" />
<section begin="Евтот1" /> {{выступ|'''Е{{Акут}}втот''' или {{razs|э{{Акут}}втот, е{{Акут}}втакий е{{Акут}}вдакий, е{{Акут}}нтот}} <small>и пр. ''ряз. тмб.''</small> этот, этакий, этот. <small>Народ различает</small> эвтот эвотот, сей, <small>и</small> {{razs|э{{Акут}}нтот,}} энатот, вонатот, оный, тот. [{{razs|Е{{Акут}}втак}} <small>''тмб.,''</small> {{razs|е{{Акут}}нтак}} <small>''нижегор.''</small> этак. <small>Опд.</small>].}} <section end="Евтот1" />


{{выступ|'''Евхари{{Акут}}стия ''' <small>ж., греч. [''εὐχαριστία''] перев. благодать;</small> Таинство Св. Причащения. {{razs|Евхаристи{{Акут}}ческий,}} к нему относящийся.}}
{{выступ|'''Евхари{{Акут}}стия ''' <small>ж., греч. [''εὐχαριστία''] перев. благодать;</small> Таинство Св. Причащения. {{razs|Евхаристи{{Акут}}ческий,}} к нему относящийся.}}
Строка 37: Строка 37:
{{выступ|'''Евши{{Акут}}на''' <small>ж. ''влгд.''</small> ольха, ольшина, ольховый лес, ёлха, елши{{Акут}}на.}}
{{выступ|'''Евши{{Акут}}на''' <small>ж. ''влгд.''</small> ольха, ольшина, ольховый лес, ёлха, елши{{Акут}}на.}}


{{выступ|'''Ега{{Акут}},''' {{razs|яга{{Акут}}, яга{{Акут}}-ба{{Акут}}ба}} <small>ж.</small> сказочный злой дух; или <small>бранно</small> злая баба. {{!}}{{!}} На Алтае, яргак или даха{{Акут}}, из шкуры козули. <i>Баба-яга в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает. У яги-бабы одинь зуб, да и тот клык. Яга-баба всем ведьмам на{{Акут}}большая.</i>}}
{{выступ|'''Ега{{Акут}},''' {{razs|яга{{Акут}}, яга{{Акут}}-ба{{Акут}}ба}} <small>ж.</small> сказочный злой дух; или <small>бранно</small> злая баба. {{!}}{{!}} На Алтае, яргак или даха{{Акут}}, из шкуры козули. <i>Бабаяга в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает. У ягибабы одинь зуб, да и тот клык. Ягабаба всем ведьмам на{{Акут}}большая.</i>}}


{{выступ|'''Е{{Акут3}}гарну{{Акут}}ть''' <small>''тул.''</small> стукнуть, ударить, выстрелить. [<small>Ср.</small> [[ТСД/Егерь|''егеръ'']]].}}
{{выступ|'''Е{{Акут3}}гарну{{Акут}}ть''' <small>''тул.''</small> стукнуть, ударить, выстрелить. [<small>Ср.</small> [[ТСД/Егерь|''егеръ'']]].}}
Строка 62: Строка 62:
# [[ТСД/Егозить/ДО|Егози{{Акут}}ть]] / [[ТСД/Егозить|Егози{{Акут}}ть]]
# [[ТСД/Егозить/ДО|Егози{{Акут}}ть]] / [[ТСД/Егозить|Егози{{Акут}}ть]]
# [[ТСД/Егольник/ДО|Его{{Акут}}льник]] / [[ТСД/Егольник|Его{{Акут}}льник]]
# [[ТСД/Егольник/ДО|Его{{Акут}}льник]] / [[ТСД/Егольник|Его{{Акут}}льник]]
# [[ТСД/Егорий-ленива-соха/ДО|Его{{Акут}}рій-лѣни{{Акут}}ва-соха{{Акут}}]] / [[ТСД/Егорий-ленива-соха|Его{{Акут}}рий-лени{{Акут}}ва-соха{{Акут}}]]<noinclude><references/></div></noinclude>
# [[ТСД/Егорийленивасоха/ДО|Его{{Акут}}рійлѣни{{Акут}}васоха{{Акут}}]] / [[ТСД/Егорийленивасоха|Его{{Акут}}рийлени{{Акут}}васоха{{Акут}}]]<noinclude><references/></div></noinclude>




Строка 73: Строка 73:
</noinclude>
</noinclude>


<section begin="Евтот" />{{выступ|'''Евтотъ''' иіи Э{{акут}}втотъ, ёвтакій, ёвдакій, ёнтотъ <small>ипр. ''ряз. тмб.</small>'' этотъ, этакій, этотъ. Народъ различаетъ ''эвтотъ,'' эво-тотъ, сеи, и э{{акут}}н тотъ, эна-тотъ, вопа-тотъ, оный, тотъ. [Евтакъ ''<small>тмб.</small>,'' ёитакъ 7''іижегор.'' атакъ. <small>Опд.</small>].}}<section end="Евтот" />
<section begin="Евтот" />{{выступ|'''Евтотъ''' иіи Э{{акут}}втотъ, ёвтакій, ёвдакій, ёнтотъ <small>ипр. ''ряз. тмб.</small>'' этотъ, этакій, этотъ. Народъ различаетъ ''эвтотъ,'' эвототъ, сеи, и э{{акут}}н тотъ, энатотъ, вопатотъ, оный, тотъ. [Евтакъ ''<small>тмб.</small>,'' ёитакъ 7''іижегор.'' атакъ. <small>Опд.</small>].}}<section end="Евтот" />


<section begin="Евхарйетия" />{{выступ|'''Евхарйетія''' <small>ж., греч.</small> [вйяа/мт] перев. благодать; Таинство Св. Причащепія. Евхаристическій, къ нему относящійся.}}<section end="Евхарйетия" />
<section begin="Евхарйетия" />{{выступ|'''Евхарйетія''' <small>ж., греч.</small> [вйяа/мт] перев. благодать; Таинство Св. Причащепія. Евхаристическій, къ нему относящійся.}}<section end="Евхарйетия" />
Строка 79: Строка 79:
<section begin="Евшйна" />{{выступ|'''Евшйна''' <small>ж. ''влгд.</small>'' ольха, ольшииа, ольховый лѣсъ, ёлха, елпійна.}}<section end="Евшйна" />
<section begin="Евшйна" />{{выступ|'''Евшйна''' <small>ж. ''влгд.</small>'' ольха, ольшииа, ольховый лѣсъ, ёлха, елпійна.}}<section end="Евшйна" />


<section begin="Его" />{{выступ|'''Его'''{{акут}}, я г я{{акут}}, ягя{{акут}}-бя{{акут}}баж. сказочпый злой духъ; или бранно злая баба. {{!}}{{!}} ''на Алтаѣ'', яргакъ иди дахя{{акут}}, изъ шкуры козули. ''Баба-яга въ ступѣ ѣдетъ, пестомъ погоняетъ, помеломъ слѣдъ заметаетъ''. ''У яги-бабы одинъ зубъ, да и тотъ клыкъ. Яга-баба всѣмъ вѣдьмамъ на{{акут}}большая.''}}<section end="Его" />
<section begin="Его" />{{выступ|'''Его{{акут}}''', я г я{{акут}}, ягя{{акут}}-бя{{акут}}баж. сказочпый злой духъ; или бранно злая баба. {{!}}{{!}} ''на Алтаѣ'', яргакъ иди дахя{{акут}}, изъ шкуры козули. ''Бабаяга въ ступѣ ѣдетъ, пестомъ погоняетъ, помеломъ слѣдъ заметаетъ. У ягибабы одинъ зубъ, да и тотъ клыкъ. Ягабаба всѣмъ вѣдьмамъ на{{акут}}большая.''}}<section end="Его" />


<section begin="Егарнуть" />{{выступ|'''Егарну{{акут}}ть''' ''тул.'' стукнуть, ударить, выстрѣлить. [<small>Ср.</small> ''егерь''].}}<section end="Егарнуть" />
<section begin="Егарнуть" />{{выступ|'''Егарну{{акут}}ть''' ''тул.'' стукнуть, ударить, выстрѣлить. [<small>Ср.</small> ''егерь''].}}<section end="Егарнуть" />
Строка 85: Строка 85:
<section begin="Егзй" />{{выступ|'''Егзй'''? <small>м.</small> растеніе Сагех, родъ тростника, [осока].}}<section end="Егзй" />
<section begin="Егзй" />{{выступ|'''Егзй'''? <small>м.</small> растеніе Сагех, родъ тростника, [осока].}}<section end="Егзй" />


<section begin="Егерь" />{{выступ|'''Егерь''' [нп. —и и егеря{{акут}}] <small>м., нѣм.</small> [Лаег], охотникъ, стрѣлокъ; {{!}}{{!}} служитель въ охотничьей одеждѣ при вельможахъ. {{!}}] Солдатъ или иной чинъ егерскаго полка иди войска. Ёгереній, къ егерю, егерямъ относящійся, принадлжщ. Егермёй-стеръ и., [<small>нѣм.</small> Л[егтеі5іег], начальникъ надъ вридворпымп егерями; придворный чинъ 3-го класса. Егер?лёйстеровъ, ему лично прпидле-жащій; егермейстерскій, къ части этой относящійся.}}<section end="Егерь" />
<section begin="Егерь" />{{выступ|'''Егерь''' [нп. —и и егеря{{акут}}] <small>м., нѣм.</small> [Лаег], охотникъ, стрѣлокъ; {{!}}{{!}} служитель въ охотничьей одеждѣ при вельможахъ. {{!}}] Солдатъ или иной чинъ егерскаго полка иди войска. Ёгереній, къ егерю, егерямъ относящійся, принадлжщ. Егермёйстеръ и., [<small>нѣм.</small> Л[егтеі5іег], начальникъ надъ вридворпымп егерями; придворный чинъ 3-го класса. Егер?лёйстеровъ, ему лично прпидлежащій; егермейстерскій, къ части этой относящійся.}}<section end="Егерь" />


<section begin="Йглжть" />{{выступ|'''Йглжть''', ібглить ''тул.'' ботаться, метаться отъ боли, нетерпѣнья.}}<section end="Йглжть" />
<section begin="Йглжть" />{{выступ|'''Йглжть''', ібглить ''тул.'' ботаться, метаться отъ боли, нетерпѣнья.}}<section end="Йглжть" />
Строка 91: Строка 91:
<section begin="Егняк" />{{выступ|'''Егня{{акут}}къ''', я г ня{{акут}}нь и. ''<small>астрх.</small>'' ягня, ягненокъ.}}<section end="Егняк" />
<section begin="Егняк" />{{выступ|'''Егня{{акут}}къ''', я г ня{{акут}}нь и. ''<small>астрх.</small>'' ягня, ягненокъ.}}<section end="Егняк" />


<section begin="Его" />{{выступ|'''Его'''{{акут}} [пропзн. ''евб],'' род. и вип. над. мѣстоим. ''онъ, оно;'' <small>ж.</small> р. ея{{акут}} [<small>произн.</small> ''её],'' её; ''<small>нвг.</small>'' евбный, егбвый, <small>ж.</small> ёй ны й, по образцу ихній, его, ея, въ знч. ему, ей принадлежащій. ''Это мое, это твое, а это ею.'' <small>Съ прдл.</small> также него{{акут}}: ''Я отъ него иду.'' [<small>Ср.</small> ''евоиныи''].}}<section end="Его" />
<section begin="Его" />{{выступ|'''Его{{акут}}''' [пропзн. ''евб],'' род. и вип. над. мѣстоим. ''онъ, оно;'' <small>ж.</small> р. ея{{акут}} [<small>произн.</small> ''её],'' её; ''<small>нвг.</small>'' евбный, егбвый, <small>ж.</small> ёй ны й, по образцу ихній, его, ея, въ знч. ему, ей принадлежащій. ''Это мое, это твое, а это ею.'' <small>Съ прдл.</small> также него{{акут}}: ''Я отъ него иду.'' [<small>Ср.</small> ''евоиныи''].}}<section end="Его" />


<section begin="Еговя" />{{выступ|'''Еговя'''{{акут}}, Іеговб <small>евр.</small> Богь, Саваоѳъ; Богъ израилевъ.}}<section end="Еговя" />
<section begin="Еговя" />{{выступ|'''Еговя{{акут}}''', Іеговб <small>евр.</small> Богь, Саваоѳъ; Богъ израилевъ.}}<section end="Еговя" />


<section begin="Егбвый" />{{выступ|'''Егбвый''' си. ''ею{{акут}}''].}}<section end="Егбвый" />
<section begin="Егбвый" />{{выступ|'''Егбвый''' си. ''ею{{акут}}''].}}<section end="Егбвый" />


<section begin="Егозйть" />{{выступ|'''Егозйть''', рѣзвиться, бѣгать шаловливо, вертѣться пли метаться туда и сюда, юлнть, быть неспокойнымъ, непосѣдой; безъ толку суетиться. {{!}}{{!}} Добиваться чего-либо льстивой болтовней, угодливостью, разсыпйться мелкимъ бѣсомъ. ''Не егози передо мной, не дамъ. Тебѣ все'' егозйтся, хочется егозить, ''что взъеюзиласъ? Таки вьтозила ъостѵмцъі Опять заеіозіш, досгозишься до втфы. Пзг-еюзйлась дѣвчонка'', избаловалась. ''Паеютласъ вдоволь. Ѳбтозила весь городя,'' объѣздила. ''Не оттозишъсл отъ меня,'' не отдѣлаешься, ''поегози вотъ ещо!'' угроза, ''побъ-еюзился подъ пего,'' подольстился. ''Проегозилъ весь день, полно, разшозилсяі'' Егозя{{акут}} <small>об.</small> непосѣда, юла, вертлявый, ерунда, елозя{{акут}}; [{{!}} льстивый, вкрадчивый. Егозу{{акут}}шка <small>об.</small>, егозёнокъ [—нка] ''к.'' егоза, егозливый ребенокъ. Егози{{акут}}ный, къ егозѣ относящійся. ''У сороки еюзиный хвостъ.'' Егозли{{акут}}вый, охотникъ егозшъ.}}<section end="Егозйть" />
<section begin="Егозйть" />{{выступ|'''Егозйть''', рѣзвиться, бѣгать шаловливо, вертѣться пли метаться туда и сюда, юлнть, быть неспокойнымъ, непосѣдой; безъ толку суетиться. {{!}}{{!}} Добиваться чего-либо льстивой болтовней, угодливостью, разсыпйться мелкимъ бѣсомъ. ''Не егози передо мной, не дамъ. Тебѣ все'' егозйтся, хочется егозить, ''что взъеюзиласъ? Таки вьтозила ъостѵмцъі Опять заеіозіш, досгозишься до втфы. Пзгеюзйлась дѣвчонка'', избаловалась. ''Паеютласъ вдоволь. Ѳбтозила весь городя,'' объѣздила. ''Не оттозишъсл отъ меня,'' не отдѣлаешься, ''поегози вотъ ещо!'' угроза, ''побъ-еюзился подъ пего,'' подольстился. ''Проегозилъ весь день, полно, разшозилсяі'' Егозя{{акут}} <small>об.</small> непосѣда, юла, вертлявый, ерунда, елозя{{акут}}; [{{!}} льстивый, вкрадчивый. Егозу{{акут}}шка <small>об.</small>, егозёнокъ [—нка] ''к.'' егоза, егозливый ребенокъ. Егози{{акут}}ный, къ егозѣ относящійся. ''У сороки еюзиный хвостъ.'' Егозли{{акут}}вый, охотникъ егозшъ.}}<section end="Егозйть" />


<section begin="Егольник" />{{выступ|'''Его{{акут}}льникъ''', ягбльнинъ а{{акут}}. ''<small>ряз.</small>'' горшокъ щаной или кашникъ; ''<small>тмб.</small>'' малый кашничекъ (отъ польс. ІІау] ''яглы,'' пшено?). ''Яго{{акут}}лътм яру{{акут}} я, двухво{{акут}}стка, вазъми-ка цупыжикъ, да уцупйзт то{{акут}}!'' горшокъ перекипаетъ, невѣстка, возьми-ка уполовникъ, да уполовинь его. Его{{акут}} ль, его{{акут}} л ъ к., ума л. егблесикъ [к.] черепокъ отъ битой посуды, иверень, ве-решокъ.}}<section end="Егольник" />
<section begin="Егольник" />{{выступ|'''Его{{акут}}льникъ''', ягбльнинъ а{{акут}}. ''<small>ряз.</small>'' горшокъ щаной или кашникъ; ''<small>тмб.</small>'' малый кашничекъ (отъ польс. ІІау] ''яглы,'' пшено?). ''Яго{{акут}}лътм яру{{акут}} я, двухво{{акут}}стка, вазъми-ка цупыжикъ, да уцупйзт то{{акут}}!'' горшокъ перекипаетъ, невѣстка, возьми-ка уполовникъ, да уполовинь его. Его{{акут}} ль, его{{акут}} л ъ к., ума л. егблесикъ [к.] черепокъ отъ битой посуды, иверень, верешокъ.}}<section end="Егольник" />


<section begin="Егбрий-деяйва-соха" />{{выступ|'''Егбрій-дѣяйва-соха''' ''<small>ниж.</small>'' день 23 апрѣля, Егб-{{!}} рій-вёшній. ''Денъ Егорія храбраго, Еюръя вешг няю. На Егорьевской недѣлѣ прилетъ ласточкамъ. Егоры съ тепломъ, а Никола съ кормомъ. Егоры съ водой (съ росой], а Никола съ травой''. ''Еюрій съ лѣтомъ, а Никола съ кормомъ. Еюрій съ ношей, а Никола съ возомъ. Егоры съ кузовомъ, Никола съ возомъ''. ''Еюрш-вешній везетъ корму въ торокахъ, а Никола возомъ. Святой Юрій запасетъ'' (т. е. начинаетъ пасти или обновляетъ паству) ''коровъ, а Никола коней. На Юрья коней крестами кормятъ,'' испечопными въ Крещенье. ''На Юрья роса, и не надо конямъ овса. На Юрья, дождь, скоту легкій іодъ. На Юрья снѣгъ (крупа) урожай па гречу; на Юрья дождь, гречи родъ'', бѣлорус. ''Сѣна достаетъ: у дурня до Юрья, у разумнаго до Николы. До Св. Юрья кормъ есть и у дурня. До Юрья бьютъ дурня'' (коли корму пѣтъ), ''а послѣ Юрья и разу мято. Егоры росу спустилъ. Гони животинку па Юрьеву росу. Мо{{акут}}-лсникъ (коровай) пастуху'', ''крохи скоту'', въ полѣ, ''<small>нвг.</small> Юрій, праздникъ пастуховъ:'' ихъ дарятъ, кормятъ въ полѣ мірскою яичпицей. ''На Юрья пастуха окачиваютъ, чтобы во все лѣто не дремалъ. Въ полѣ стадо сгонятъ и Егорья окликать. Храбрый ты нашъ Еюрій, ты спаси нагну скотину1 Выгоняютъ въ первый разъ скотъ въ поле вербою съ вербнаго воскресенья. Юрьева роса отъ сглаза, отъ семи недуговъ. Катаются'' (т. е. ваг ляются) ''по нивамъ, по росѣ. Будь здоровъ, какъ Юрьева роса!'' Но ранняя Юрьева роса, собранная до всхода солнца, вредная для скота, ею пользуются злые знахари. ''На Еюръя роса, будутъ добрыя проса{{акут}}, <small>орл.</small> Послѣ Егорья бываетъ еще 42 морозовъ'', мг ''зовое. На Егорья морозъ, будетъ просо и овесъ. На Егорья морозъ, подъ кустомъ овесъ. На Егорья морозъ, гречи хороши, <small>тамб.</small> На Егорья запахиваютъ пашню''. ''На Егорья выѣзжаетъ лѣнивая соха. Егорій—лѣнивая сошка. Коли па Юрья березовый листъ въ полушку, то къ Успенію (пв Ильину) клади Хлѣбъ въ кладу{{акут}}шку. Ранній посѣвъ яровою съ Юрья; средній съ Николы'' (9-го мая); ''поздній съ Ивана'' (24-го) ''до Тихона ('' 16 іюнямъ ''Ранній горохъ сѣй до Георгія, поздній послѣ Георгія, нижеі. Ранній яровой посѣвъ съ Егорья'', ''поздній съ Еремея,'' 1-го мая; ''прослав. Яровое сѣй до Еюръя, повгор. Ясное утро на Юрья—ранній сѣвъ; ясный вечеръ—поздній, <small>нвг.</small> Сѣй разсаду до Еюръя, будетъ капусты доволѣ. На Руси два Егорья: одинъ холодный, другой голодный, 26'' нояб. ''у'' 23 аир. ''Богатый сытъ и въ Юрьевъ день; а бѣдный терпитъ (жди) до Спаса''. ''Коли весенній Егоры съ кормомъ, то осенній Никола будетъ съ мостомъ,'' т. е. зима станетъ, путь. ''Юрій починаетъ полевыя работы, Юріи и кончаетъ. На Егорья (на Еюрьеву недѣлю) прилетъ ласточкамъ. Св. Георгій красную весну на красную горку начинаетъ, пророкъ Илья лѣто кончаетъ, оіеито заоіеинаетъ. Подъ Еюръя вешняго (шерстяною) не работаютъ, чтобъ волнъ овецъ не поѣлъ. Что у волка въ зубахъ, то Егорій далъ. На Юрья Св. Егорій разъѣзжаетъ по лѣсамъ на бѣломъ конѣ и раздаетъ звѣрямъ наказы. Всѣ звѣри (Вся живая тварь] у Егорья подъ рукой. Сытъ, какъ Юрьева гора,'' богатъ ''(перехж). Кукушка до Егорья'', ''къ неуроокаю, къ падежу скота. Съ Егоры, хороводы, съ Дмитрія посидѣлки. Съ во-''}}<section end="Егбрий-деяйва-соха" />
<section begin="Егбрийдеяйвасоха" />{{выступ|'''Егбрійдѣяйвасоха''' ''<small>ниж.</small>'' день 23 апрѣля, Егб-{{!}} рійвёшній. ''Денъ Егорія храбраго, Еюръя вешг няю. На Егорьевской недѣлѣ прилетъ ласточкамъ. Егоры съ тепломъ, а Никола съ кормомъ. Егоры съ водой (съ росой], а Никола съ травой. Еюрій съ лѣтомъ, а Никола съ кормомъ. Еюрій съ ношей, а Никола съ возомъ. Егоры съ кузовомъ, Никола съ возомъ. Еюршвешній везетъ корму въ торокахъ, а Никола возомъ. Святой Юрій запасетъ'' (т. е. начинаетъ пасти или обновляетъ паству) ''коровъ, а Никола коней. На Юрья коней крестами кормятъ,'' испечопными въ Крещенье. ''На Юрья роса, и не надо конямъ овса. На Юрья, дождь, скоту легкій іодъ. На Юрья снѣгъ (крупа) урожай па гречу; на Юрья дождь, гречи родъ'', бѣлорус. ''Сѣна достаетъ: у дурня до Юрья, у разумнаго до Николы. До Св. Юрья кормъ есть и у дурня. До Юрья бьютъ дурня'' (коли корму пѣтъ), ''а послѣ Юрья и разу мято. Егоры росу спустилъ. Гони животинку па Юрьеву росу. Мо{{акут}}-лсникъ (коровай) пастуху, крохи скоту'', въ полѣ, ''<small>нвг.</small> Юрій, праздникъ пастуховъ:'' ихъ дарятъ, кормятъ въ полѣ мірскою яичпицей. ''На Юрья пастуха окачиваютъ, чтобы во все лѣто не дремалъ. Въ полѣ стадо сгонятъ и Егорья окликать. Храбрый ты нашъ Еюрій, ты спаси нагну скотину1 Выгоняютъ въ первый разъ скотъ въ поле вербою съ вербнаго воскресенья. Юрьева роса отъ сглаза, отъ семи недуговъ. Катаются'' (т. е. ваг ляются) ''по нивамъ, по росѣ. Будь здоровъ, какъ Юрьева роса!'' Но ранняя Юрьева роса, собранная до всхода солнца, вредная для скота, ею пользуются злые знахари. ''На Еюръя роса, будутъ добрыя проса{{акут}}, <small>орл.</small> Послѣ Егорья бываетъ еще 42 морозовъ'', мг ''зовое. На Егорья морозъ, будетъ просо и овесъ. На Егорья морозъ, подъ кустомъ овесъ. На Егорья морозъ, гречи хороши, <small>тамб.</small> На Егорья запахиваютъ пашню. На Егорья выѣзжаетъ лѣнивая соха. Егорій — лѣнивая сошка. Коли па Юрья березовый листъ въ полушку, то къ Успенію (пв Ильину) клади Хлѣбъ въ кладу{{акут}}шку. Ранній посѣвъ яровою съ Юрья; средній съ Николы'' (9-го мая); ''поздній съ Ивана'' (24-го) ''до Тихона ('' 16 іюнямъ ''Ранній горохъ сѣй до Георгія, поздній послѣ Георгія, нижеі. Ранній яровой посѣвъ съ Егорья, поздній съ Еремея,'' 1-го мая; ''прослав. Яровое сѣй до Еюръя, повгор. Ясное утро на Юрья — ранній сѣвъ; ясный вечеръ — поздній, <small>нвг.</small> Сѣй разсаду до Еюръя, будетъ капусты доволѣ. На Руси два Егорья: одинъ холодный, другой голодный, 26'' нояб. ''у'' 23 аир. ''Богатый сытъ и въ Юрьевъ день; а бѣдный терпитъ (жди) до Спаса. Коли весенній Егоры съ кормомъ, то осенній Никола будетъ съ мостомъ,'' т. е. зима станетъ, путь. ''Юрій починаетъ полевыя работы, Юріи и кончаетъ. На Егорья (на Еюрьеву недѣлю) прилетъ ласточкамъ. Св. Георгій красную весну на красную горку начинаетъ, пророкъ Илья лѣто кончаетъ, оіеито заоіеинаетъ. Подъ Еюръя вешняго (шерстяною) не работаютъ, чтобъ волнъ овецъ не поѣлъ. Что у волка въ зубахъ, то Егорій далъ. На Юрья Св. Егорій разъѣзжаетъ по лѣсамъ на бѣломъ конѣ и раздаетъ звѣрямъ наказы. Всѣ звѣри (Вся живая тварь] у Егорья подъ рукой. Сытъ, какъ Юрьева гора,'' богатъ ''(перехж). Кукушка до Егорья, къ неуроокаю, къ падежу скота. Съ Егоры, хороводы, съ Дмитрія посидѣлки. Съ во-''}}<section end="Егбрийдеяйвасоха" />