О. С. Пушкиной (Пушкин): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 5:
| previous = ←[[Совет (Пушкин)|Совет]]
| next = [[Напрасно ахнула Европа (Пушкин)|''Напрасно ахнула Европа...'']] →
| notes = ПРИМЕЧАНИЕ: Датируется 6 апреля 1825 г. Опубликовано в статье, составленной под ред. Ефремова, «А. С. Пушкин» — «Русская Старина» 1879, ноябрь, стр. 316. Приписка в письме брату от 7 апреля 1825 г., адресованная О. С. Пушкиной. <br><br><small>«Целуй Ольгу. Вот тебе мой вчерашний impromptu2): / Семейственной любви и нежной дружбы ради / Хвалю тебя, сестра, не спереди, а сзади. / Сожги же это, показав ей. / Variantes en l'honneur de M-lle NN <Анна Н. Вульф>. Почтения, любви и нежной дружбы ради / Хвалю тебя, мой друг, и спереди и сзади. / M-lle NN находит, что первый текст тебе приличен. Honny soit etc...» <br><br>

«Honny soit...» («Да будет стыдно...») — слова из девиза английского ордена подвязки («Да будет стыдно тому, кто дурно об этом думает»). Ольга Сергеевна (1787-1868) была несчастлива в замужестве за чиновником Н. И. Павлищевым. Пушкин всячески стремился ее ободрить. См. также комментарии [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol02/Y22-A05-.HTM?cmd=0&hash=1825.ПУШКИНОЙ Благого и др.], и [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v02/D02-353-.htm?cmd=0&hash=1825.СЕМЕЙСТВЕННОЙ_ЛЮБВИ_И_НЕЖНОЙ_ДРУЖБЫ_РАДИ_$277 Томашевского.]
}}