Страница:Толковый словарь. Том 2 (Даль 1905).djvu/84: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
м оформление
м викификация
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 13: Строка 13:
<section begin="Ионический орден" /> {{выступ|'''Іони{{Акут}}ческій-о{{Акут}}рденъ''' столповъ, у зодчихъ, переходный отъ дорическаго къ коринѳскому, выше и тоньше, обычно съ ложками.}}<section end="Ионический орден" />
<section begin="Ионический орден" /> {{выступ|'''Іони{{Акут}}ческій-о{{Акут}}рденъ''' столповъ, у зодчихъ, переходный отъ дорическаго къ коринѳскому, выше и тоньше, обычно съ ложками.}}<section end="Ионический орден" />


<section begin="Иордань" /> {{выступ|'''Іорда{{Акут}}нь''' <small>ж.</small> мѣсто на льду и прорубь, для водоосвященія на Крещенье, [мѣсто, приспособленное для празднованія освященія воды 6-го января]. ''Во іордани купаются, кто о святкахъ рядился.'' {{!}}{{!}} ''Твр.'' прорубь вообще; котловинка, родъ колодца у болота, откуда течотъ ручей. {{razs|Іорда{{Акут}}нный,}} къ іордани относящійся. {{razs|Іорда{{Акут}}нщикъ}} м., {{razs|—щица}} <small>ж.</small> посѣтители, зрители на торжествѣ водосвятія. {{razs|Іорда{{Акут}}нка}} <small>ж. ''запд.''</small> ружье, заговоренное при водосвятіи, на іордани; оно не даетъ промаху, <small>повѣрье</small>. [См. {[ТСД/Ердань/ДО|''ердань'']]].}}<section end="Иордань" />
<section begin="Иордань" /> {{выступ|'''Іорда{{Акут}}нь''' <small>ж.</small> мѣсто на льду и прорубь, для водоосвященія на Крещенье, [мѣсто, приспособленное для празднованія освященія воды 6-го января]. ''Во іордани купаются, кто о святкахъ рядился.'' {{!}}{{!}} ''Твр.'' прорубь вообще; котловинка, родъ колодца у болота, откуда течотъ ручей. {{razs|Іорда{{Акут}}нный,}} къ іордани относящійся. {{razs|Іорда{{Акут}}нщикъ}} м., {{razs|—щица}} <small>ж.</small> посѣтители, зрители на торжествѣ водосвятія. {{razs|Іорда{{Акут}}нка}} <small>ж. ''запд.''</small> ружье, заговоренное при водосвятіи, на іордани; оно не даетъ промаху, <small>повѣрье</small>. [См. [[ТСД/Ердань/ДО|''ердань'']]].}}<section end="Иордань" />


<section begin="Йота" /> {{выступ|'''Іо{{Акут}}та''' <small>ж.</small> названье греческой буквы ι; {{!}}{{!}} *самомалѣйшая чорточка, частица чего-либо. ''Ни одной іоты не измѣнилъ.'' [''Безъ того, чтобы онъ измѣнилъ хоть на іоту выраженіе лица'']. {{razs|Іоти{{Акут}}ровать: іоти{{Акут}}рованная}} ''гласная,'' т. е. предшествуемая іотой, <small>грамат. (Шейнъ).</small> [См. [[ТСД/И 3/ДО|'''''І''''']]].}}<section end="Йота" />
<section begin="Йота" /> {{выступ|'''Іо{{Акут}}та''' <small>ж.</small> названье греческой буквы ι; {{!}}{{!}} *самомалѣйшая чорточка, частица чего-либо. ''Ни одной іоты не измѣнилъ.'' [''Безъ того, чтобы онъ измѣнилъ хоть на іоту выраженіе лица'']. {{razs|Іоти{{Акут}}ровать: іоти{{Акут}}рованная}} ''гласная,'' т. е. предшествуемая іотой, <small>грамат. (Шейнъ).</small> [См. [[ТСД/И 3/ДО|'''''І''''']]].}}<section end="Йота" />
Строка 19: Строка 19:
<section begin="Иотить" /> {{выступ|'''Іо{{Акут}}тить''' <small>''кстр.''</small> подать голосъ, мнѣніе, совѣтъ.}}<section end="Иотить" />
<section begin="Иотить" /> {{выступ|'''Іо{{Акут}}тить''' <small>''кстр.''</small> подать голосъ, мнѣніе, совѣтъ.}}<section end="Иотить" />


['''Іо{{Акут}}чки''' см. [[ТСД/Ёчки/ДО|ёчки]]].
<section begin="Йочки" /> {{выступ|['''Іо{{Акут}}чки''' см. [[ТСД/Ёчки/ДО|ёчки]]].}}<section end="Йочки" />


'''Іу{{Акут}}да''' <small>[м.]</small> сбратилось въ браппое: предатель, пзмѣн- ппкъ. Іудино лобзапье, лукавый, обдыжный пріь вѣтъ. Іудипо дерево, оспна. Іудою свѣтъ проіі- дешь, да удавииіьсп. Іудѣ вѣрить, нс бѣда по- ѵлатиться. Чѣ.чъ Іудою быть, лучіис на свѣтъ не нарожатъся. ІІашъ Іуда ѣстъ и безъ блюдаі здѣсь пмя только для краснаго склада.
'''Іу{{Акут}}да''' <small>[м.]</small> сбратилось въ браппое: предатель, пзмѣн- ппкъ. Іудино лобзапье, лукавый, обдыжный пріь вѣтъ. Іудипо дерево, оспна. Іудою свѣтъ проіі- дешь, да удавииіьсп. Іудѣ вѣрить, нс бѣда по- ѵлатиться. Чѣ.чъ Іудою быть, лучіис на свѣтъ не нарожатъся. ІІашъ Іуда ѣстъ и безъ блюдаі здѣсь пмя только для краснаго склада.
Строка 53: Строка 53:
<section begin="Ионический орден1" /> {{выступ|'''Иони{{Акут}}ческий-о{{Акут}}рден''' <Іони{{Акут}}ческій-о{{Акут}}рден> столпов, у зодчих, переходный от дорическаго к коринфскому, выше и тоньше, обычно с ложками.}}<section end="Ионический орден1" />
<section begin="Ионический орден1" /> {{выступ|'''Иони{{Акут}}ческий-о{{Акут}}рден''' <Іони{{Акут}}ческій-о{{Акут}}рден> столпов, у зодчих, переходный от дорическаго к коринфскому, выше и тоньше, обычно с ложками.}}<section end="Ионический орден1" />


<section begin="Иордань1" /> {{выступ|'''Иорда{{Акут}}нь''' <Іорда{{Акут}}нь> <small>ж.</small> место на льду и прорубь, для водоосвящения на Крещенье, [место, приспособленное для празднования освящения воды 6-го января]. ''Во иордани купаются, кто о святках рядился.'' {{!}}{{!}} ''Твр.'' прорубь вообще; котловинка, род колодца у болота, откуда течёт ручей. {{razs|Иорда{{Акут}}нный,}} к иордани относящийся. {{razs|Иорда{{Акут}}нщик}} м., {{razs|—щица}} <small>ж.</small> посетители, зрители на торжестве водосвятия. {{razs|Иорда{{Акут}}нка}} <small>ж. ''запд.''</small> ружье, заговоренное при водосвятии, на иордани; оно не дает промаху, <small>поверье</small>. [См. {[ТСД/Ердань/ДО|''ердань'']]].}}<section end="Иордань1" />
<section begin="Иордань1" /> {{выступ|'''Иорда{{Акут}}нь''' <Іорда{{Акут}}нь> <small>ж.</small> место на льду и прорубь, для водоосвящения на Крещенье, [место, приспособленное для празднования освящения воды 6-го января]. ''Во иордани купаются, кто о святках рядился.'' {{!}}{{!}} ''Твр.'' прорубь вообще; котловинка, род колодца у болота, откуда течёт ручей. {{razs|Иорда{{Акут}}нный,}} к иордани относящийся. {{razs|Иорда{{Акут}}нщик}} м., {{razs|—щица}} <small>ж.</small> посетители, зрители на торжестве водосвятия. {{razs|Иорда{{Акут}}нка}} <small>ж. ''запд.''</small> ружье, заговоренное при водосвятии, на иордани; оно не дает промаху, <small>поверье</small>. [См. [[ТСД/Ердань|''ердань'']]].}}<section end="Иордань1" />


<section begin="Йота1" /> {{выступ|'''Йо{{Акут}}та''' <Іо{{Акут}}та> <small>ж.</small> названье греческой буквы ι; {{!}}{{!}} *самомалейшая чёрточка, частица чего-либо. ''Ни одной йоты не изменил.'' [''Без того, чтобы он изменил хоть на йоту выражение лица'']. {{razs|Йоти{{Акут}}ровать: йоти{{Акут}}рованная}} ''гласная,'' т. е. предшествуемая йотой, <small>грамат. (Шейн).</small> [См. [[ТСД/И 3/ДО|'''''І''''' (И 3)]]].}}<section end="Йота1" />
<section begin="Йота1" /> {{выступ|'''Йо{{Акут}}та''' <Іо{{Акут}}та> <small>ж.</small> названье греческой буквы ι; {{!}}{{!}} *самомалейшая чёрточка, частица чего-либо. ''Ни одной йоты не изменил.'' [''Без того, чтобы он изменил хоть на йоту выражение лица'']. {{razs|Йоти{{Акут}}ровать: йоти{{Акут}}рованная}} ''гласная,'' т. е. предшествуемая йотой, <small>грамат. (Шейн).</small> [См. [[ТСД/И 3|'''''І''''' (И 3)]]].}}<section end="Йота1" />

<section begin="Иотить1" /> {{выступ|'''Ио{{Акут}}тить''' <Іо{{Акут}}тить> <small>''кстр.''</small> подать голос, мнение, совет.}}<section end="Иотить1" />

<section begin="Йочки1" /> {{выступ|['''Йо{{Акут}}чки''' <Іо{{Акут}}чки> см. [[ТСД/Ёчки|ёчки]]].}}<section end="Йочки1" />


<center>________</center>
<center>________</center>