Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 4 (1866).pdf/629: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
оформление
 
м викификация
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
ѳ.


е.


<section begin="Ф 1" /><center>''' Ѳ. '''</center>
6».
<br />
'''Ѳ,''' <small>буква</small> ѳита, <small>34-я по ряду, въ церкв. 41-я;</small> пишется, безъ нужды, въ греческихъ словахъ, замѣстъ ''ф''; <small>въ црквн. счетѣ:</small> [[Файл:Cyrillic 9.jpg|16px]] девять. <small>Въ гречск. произношеньи</small> ''ѳ'' <small>напоминаетъ англійское the, и нѣкогда писалось у насъ также въ гречск. словахъ замѣстъ ''т'', нпр.</small> ''ѳеатръ, ѳеорія;'' да и понынѣ буква эта на запд. языкахъ замѣнена th, нпр.</small> ''Ѳеодоръ, Ѳома, ѳеологія'' <small>ипр.</small> ''Ѳита, ижица къ розгѣ ближится. У нея ротикъ ѳито{{Акут}}ю. Отъ ѳиты́ подвело животы,'' <small>о школьнч. ученьи.</small> {{!}}{{!}} ''Ѳита{{Акут}},'' школярный грамотѣй, дошлый писака. {{!}}{{!}} <small>Бранн.</small> разиня, баба. {{!}}{{!}} Болотный куликъ авдотька.</small><section end="Ф 1" />


<section begin="Федосевна" />'''Ѳедосѣвна''' <small>ворон.</small> родъ яблокъ съ слабымъ квасомъ и запахомъ дыни <small>(Наум.).</small><section end="Федосевна" />
беспоповщины; средоточіемъ его было Преображенское кладбище
Ѳ, буква ѳита, 34-я по ряду, въ цркв. 41-я; пишется, безъ пужды,
въ Москвѣ.
въ греческихъ словахъ, замѣстъ ф въ црквн. счетѣ: д девять.
Въ гречск. произношеньи ѳ напоминаетъ англійское Ше, и нѣкогда ѲбОЛОГІЯ ж. Богословіе. Ѳеодогъ, богословъ. Ѳ еогонія, ро­
дословіе языческихъ боговъ, боговщина, баснословіе. Ѳе^ргія,
писалось у насъ также въ гречск. словахъ замѣстъ т, нпр. ѳеатръ,
бѣлая магія, бѣлокнижье, произведенье чудесъ посредствомъ доб­
ѳеорія да и понынѣ буква эта, на запд. языкахъ замѣнена бук­
рой, чистой силы. Ѳеокр^тія, Богоправленье. Израильт я­
вою і, нпр. Ѳеодоръ, Ѳома, Ѳеологія ипр. Ѳита, иж ица къ


<section begin="Фекла-заревница" />'''Ѳекла-заревни{{Акут}}ца''', день 24 снтб.; ''за{{Акут}}рева отъ степныхъ паловъ; ночи темнѣютъ, день убываетъ; начало утреней молотьбы при огнѣ.''<section end="Фекла-заревница" />
Ѳекіа-зарсвница, день 24 ентб.; зарева отъ степныхъ паловъ;


<section begin="Феодосия-колосяница" />'''Ѳеодосія-колосяница''', день 29 мая; хлѣба́ начинаютъ колоситься. '''''Ѳеодосіане, ѳеодосіевщина''''', раскольнч. толкъ безпоповщины; средоточіемъ его было Преображенское кладбище въ Москвѣ.<section end="Феодосия-колосяница" />
намъ дано было ѳеократическое правленье, черезъ посред­
ство Моисея и пророковъ. Ѳим іам ъ м. црк. ладанъ; пахучія
курбнья. Ѳ им іам ное кажёпье. Ѳ и м іа м н и к и отъ злат а
чиста, Исхд. кадильница, кадило, кадильникъ. Ѳома, чело­


<section begin="Феология" />'''Ѳеоло{{Акут}}гія''' <small>ж.</small> богословіе. '''''Ѳеоло{{Акут}}гъ''''', богословъ. '''''Ѳеого{{Акут}}нія''''', родословіе языческихъ боговъ, боговщина, баснословіе. '''''Ѳеу{{Акут}}ргія,''''' бѣлая магія, бѣлокнижье, произведенье чудесъ посредствомъ доброй, чистой силы. '''''Ѳеокра{{Акут}}тія,''''' богоправленье. ''Израильтянамъ дано было '''ѳеократическое''' правленье, черезъ посредство Моисея и пророковъ.'' '''''Ѳиміа{{Акут}}мъ''''' <small>м. црк.</small> ладанъ; пахучія куренья. '''''Ѳиміамное''' кажденье. '''Ѳиміа{{Акут}}мники''' отъ злата чиста,'' <small>Исхд.,</small> кадильница, кадило, кадильникъ.<section end="Феология" />
ночи темнѣютъ, день убываетъ ; напало утреней молотьбы
при огнѣ.
ѲеОДОСІЯ-КОЛОСЯНПЦа, день 29 мая; хлѣба начинаютъ коло­
ситься. Ѳеодосіане, Ѳеодосіевщина, раекольнч. толкъ


<section begin="Фома" />'''Ѳома{{Акут}},''' <small>отъ Апостола</small>, человѣкъ недовѣряющій, склонный къ сомнѣнію. ''Ѳома невѣрный.'' {{!}}{{!}} Человѣкъ простоватый, плохой, вялый. ''На безлюдьи и Ѳома дворянинъ.'' {{!}}{{!}} ''Ѳома большая крома{{Акут}}'', богачъ. '''''Ѳо{{Акут}}мка''''', плутъ, мошенникъ, воръ. ''Ѳомка на долото рыбу удитъ'', <small>побаска.</small> {{!}}{{!}} Небольшой одноручный ломъ, коимъ воры замки ломаютъ. {{!}}{{!}} Большой приморскій рыболовъ, чайка воръ, разбойникъ, {{lang|la|Lestris pomarina (parasita)}}. '''''Ѳомина{{Акут}}''' недѣля,'' красная-горка, первая по Святой, съ ''Ѳомина понедѣльника''.<section end="Фома" />
вѣкъ невѣрующій, недовѣряющій, склонный къ сомнѣнію; ||пло­
хой, вялый: На безлюдьи и Ѳома дворянинъ. || Ѳомка, плутъ,
мошеникъ, воришка; |]небольшой одноручный ломъ, коимъ воры
взламываютъ замкй, двери.


розгѣ ближите я. У нея ротикъ ѳитою. Отъ ѳитъі подвело
животы, о школьпч. ученьи. || Ѳита, школярный грамотей, дош­
лый писака. || Браня, разиня, баба. || Болотный куликъ авдотька.


<section begin="И 4" /><center>''' Ѵ. '''</center>
У. V
<br />
V , буква ижица, церковная, въ азбукѣ 42-я и послѣдняя; пишется въ Ѵпархъ м. начальникъ области, ипархъ.
'''Ѵ,''' <small>буква</small> ижица, <small>церковная, въ азбукѣ 42-я и послѣдняя; пишется вѣ гречск. словахъ, отвѣчая за ''и'' и за ''в'', нпр.</small> ''Еѵфимій, Еѵангеліе, Еѵхаристія, Еѵдокія,'' <small>и</small> ''мѵро, мѵроносицы,'' <small>и въ началѣ словъ.</small> ''Отъ аза до ижицы. Дошли до ижицы,'' кончили. ''Самъ ни аза въ глаза, а людей ижицей тычетъ. Ѳита да ижица — къ лѣнивому плеть ближится. Кси, пси съ ѳитою, пахну́ли сытою.''<section end="И 4" />
гречск. словахъ, отвѣчая за и и за в , ипр. Еѵфимій, Еѵателіе,
ѴПсІТЪ м. ипатъ, градоначальникъ.
Евхаристія, Еѵдокія, и мѵро, мѵроносицы, и въ началѣ словъ.
Отъ аза до ижицы. Дошли до иж ицы , кончили. Самъ ни аза Ѵподіаконъ, иподіаконъ, помощникъ діакона.


<section begin="Ипакои" />'''Ѵпакои́''' <small>м.</small> стихира по третьей пѣсни на утрени, въ большіе праздники; <small>грчск.</small> вниманіе.<section end="Ипакои" />
въ глаза, а людей иж ицей тычетъ. Ѳита да иж ица — къ лѣ­ Ѵпостась ж. ипостась, одно изъ лицъ Св. Троицы. Въ тріехв
ипостасѣхъ единаго Бога пят и навыкбхомъ. — сн ы й , къ
нивому плеть ближ ится. Кси, пси съ ѳитою, пахнули сытою.


<section begin="Ипарх" />'''Ѵпа́рх''' <small>м.</small> начальникъ области, ''ипархъ''.<section end="Ипарх" />
ѴпакОИ м. стихира, по третьей пѣсни на утрени, въ большіе


<section begin="Ипат" />'''Ипа́тъ''' <small>м.</small> ''ипатъ'', градоначальникъ.<section end="Ипат" />
сему отнеще.


<section begin="Иподиакон" />'''Ѵподіаконъ,''' ''иподіаконъ'', помощникъ діакона.<section end="Иподиакон" />
праздники; грчск. вниманіе.


<section begin="Ипостась" />'''Ѵпостась''' <small>ж.</small> ''ипостась'', одно изъ лицъ Св. Троицы. '''''−сный''''', къ сему отнсщс.<section end="Ипостась" />
КОНЕЦЪ ЧЕТВЕРТОЙ И*П0СЛѢДНЕЙ ЧАСТИ.

{{свр}}


<section begin="Ф 1-1" /><center>''' Ѳ. [Ф 1]'''</center>
<br />
'''Ѳ,''' <small>буква</small> фита, <small>34-я по ряду, в церкв. 41-я;</small> пишется, без нужды, в греческих словах, замест ''ф''; <small>в црквн. счете:</small> [[Файл:Cyrillic 9.jpg|16px]] девять. <small>В гречск. произношении</small> ''ѳ'' <small>напоминает английское the, и некогда писалось у нас также в гречск. словах замест ''т'', нпр.</small> ''ѳеатр, ѳеория;'' да и поныне буква эта на запд. языках заменена th, нпр.</small> ''Ѳеодор, Ѳома, ѳеология'' <small>ипр.</small> ''Фита, ижица к розге ближится. У неё ротик фито{{Акут}}ю. От фиты́ подвело животы,'' <small>о школьнч. ученьи.</small> {{!}}{{!}} ''Фита{{Акут}},'' школярный грамотей, дошлый писака. {{!}}{{!}} <small>Бранн.</small> разиня, баба. {{!}}{{!}} Болотный куликъ авдотька.</small><section end="Ф 1-1" />

<section begin="Федосевна1" />'''Федосевна''' <small>ворон.</small> род яблок со слабым квасом и запахом дыни <small>(Наум.).</small><section end="Федосевна1" />

<section begin="Фекла-заревница1" />'''Фекла-заревни{{Акут}}ца''', день 24 снтб.; ''за{{Акут}}рева от степных палов; ночи темнеют, день убывает; начало утреней молотьбы при огне.''<section end="Фекла-заревница1" />

<section begin="Феодосия-колосяница1" />'''Феодосия-колосяница''', день 29 мая; хлеба́ начинают колоситься. '''''Феодосиане, феодосиевщина''''', раскольнч. толк беспоповщины; средоточием его было Преображенское кладбище в Москве.<section end="Феодосия-колосяница1" />

<section begin="Феология1" />'''Теоло{{Акут}}гия'''<ref>В оригинале все термины статьи начинаются с «Ѳ», см. также [[ТСД/Теология|Теология]]. — ''ред. Викитеки''.</ref> <small>ж.</small> богословие. '''''Теоло{{Акут}}г''''', богослов. '''''Теого{{Акут}}ния''''', родословие языческих богов, боговщина, баснословие. '''''Теу{{Акут}}ргия,''''' белая магия, белокнижье, произведенье чудес посредством доброй, чистой силы. '''''Теокра{{Акут}}тия,''''' богоправленье. ''Израильтянам дано было '''теократическое''' правленье, через посредство Моисея и пророков.'' '''''Фимиа{{Акут}}м''''' <small>м. црк.</small> ладан; пахучия куренья. '''''Фимиамное''' кажденье. '''Фимиа{{Акут}}мники''' от злата чиста,'' <small>Исхд.,</small> кадильница, кадило, кадильник.<section end="Феология1" />

<section begin="Фома1" />'''Фома{{Акут}},''' <small>от Апостола</small>, человек недоверяющий, склонный к сомнению. ''Фома неверный.'' {{!}}{{!}} Человек простоватый, плохой, вялый. ''На безлюдьи и Фома дворянин.'' {{!}}{{!}} ''Фома большая крома{{Акут}}'', богач. '''''Фо{{Акут}}мка''''', плут, мошенник, вор. ''Фомка на долото рыбу удит'', <small>побаска.</small> {{!}}{{!}} Небольшой одноручный лом, коим воры замки ломают. {{!}}{{!}} Большой приморский рыболов, чайка вор, разбойник, {{lang|la|Lestris pomarina (parasita)}}. '''''Фомина{{Акут}}''' неделя,'' красная-горка, первая по Святой, с ''Фомина понедельника''.<section end="Фома1" />


<section begin="И 4-1" /><center>''' Ѵ. '''</center>
<br />
'''Ѵ,''' <small>буква</small> ижица, <small>церковная, в азбуке 42-я и последняя; пишется в гречск. словах, отвечая за ''и'' и за ''в'', нпр.</small> ''Еѵфимій, Еѵангеліе, Еѵхаристія, Еѵдокія,'' <small>и</small> ''мѵро, мѵроносицы,'' <small>и в начале слов.</small> ''От аза до ижицы. Дошли до ижицы,'' кончили. ''Сам ни аза в глаза, а людей ижицей тычет. Фита да ижица — к ленивому плеть ближится. Кси, пси с фитою, пахну́ли сытою.''<section end="И 4-1" />

<section begin="Ипакои1" />'''Ѵпакои́''' <small>м.</small> стихира по третьей песни на утрени, в большие праздники; <small>грчск.</small> внимание.<section end="Ипакои1" />

<section begin="Ипарх1" />'''Ѵпа́рх''' <small>м.</small> начальник области, ''ипарх''.<section end="Ипарх1" />

<section begin="Ипат1" />'''Ѵпа́т''' <small>м.</small> ''ипат'', градоначальник.<section end="Ипат1" />

<section begin="Иподиакон1" />'''Ѵподиакон,''' ''иподиакон'', помощник диакона.<section end="Иподиакон1" />

<section begin="Ипостась1" />'''Ѵпостась''' <small>ж.</small> ''ипостась'', одно из лиц Св. Троицы. '''''−сный''''', к сему отнсщс.<section end="Ипостась1" />