Обнявшися дружно, сидели (Гейне; А. К. Толстой): различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Отексте
| НАЗВАНИЕ = Обнявшися дружно, сидели…
| АВТОР = [[Генрих Гейне]]
| ДАТАСОЗДАНИЯ = ок. 1822—1823
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1827
| ИЗЦИКЛА = [[Лирическое интермеццо (Гейне)|Лирическое интермеццо]]
| ИЗСБОРНИКА = [[Книга песен (Гейне)|Книга песен]]
| ИСТОЧНИК = {{А. К. Толстой:СС-1981|1|6}}
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = немецкий▼
| КАЧЕСТВО = 3
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[:de:Mein Liebchen, wir saßen beisammen|«Mein Liebchen, wir saßen beisammen…»]]
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстой]]
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Ричард Львиное Сердце (Гейне/А. К. Толстой)|Ричард Львиное Сердце]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Довольно! Пора мне забыть этот вздор (Гейне/А. К. Толстой)|
| ДРУГОЕ = '''См. также:''' переводы [[Мой друг, мы с тобою сидели (Гейне/Фет)|Фета]] и [[В лёгком челне мы с тобою (Гейне/Майков)|Майкова]].
}}
Строка 36 ⟶ 38 :
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Литература 1820-х годов]]
[[Категория:Литература 1868 года]]
[[de:Mein Liebchen, wir saßen beisammen]]
|