Трещат барабаны, и трубы гремят (Гёте; А. К. Толстой): различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Отексте
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=
| previous = ← [[Радость и горе, волнение дум (Гёте/А. К. Толстой)|«Радость и горе, волнение дум…»]]▼
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
| notes = Перевод песни Клерхен из трагедии «Эгмонт»: «Die Trommel gerühret…». ▼
| СОДЕРЖАНИЕ=
| ИЗЦИКЛА=
| ИЗСБОРНИКА=
| ДАТАСОЗДАНИЯ=
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
| ИСТОЧНИК={{А. К. Толстой:СС-1981|1|6}}
| ВИКИПЕДИЯ=
▲
| СЛЕДУЮЩИЙ=
| КАЧЕСТВО=3
}}
▲''[[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстой:]]''
{| width=100%
|- align=center
|''[[Алексей Константинович Толстой|Толстой:]]''||''[[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте:]]''▼
Трещат барабаны, и трубы гремят,▼
|-
|
▲{{poemx||Трещат барабаны, и трубы гремят,
Мой милый в доспехе ведет свой отряд,
Готовится к бою, командует строю,
Строка 22 ⟶ 33 :
По областям шла бы повсюду я с ним,
Врагов отражает уж наша пальба —
О, сколько счастлива мужчины судьба!|<Август 1870>}}
|
{{poemx||Die Trommel gerühret! Das Pfeifchen gespielt!▼
▲''[[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте:]]''
▲Die Trommel gerühret! Das Pfeifchen gespielt!
Mein Liebster gewaffnet Dem Haufen befiehlt,
Die Lanze hoch führet, Die Leute regieret.
Строка 42 ⟶ 44 :
Ging’ durch die Provinzen, Ging’ überall mit.
Die Feinde schon weichen, Wir schießen darein!
Welch Glück sondergleichen, Ein Mannsbild zu sein!|<1787>}}
▲}}
[[Категория:Поэзия Иоганна Вольфганга фон Гёте]]
Строка 53 ⟶ 52 :
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:
[[Категория:Литература
|