Багровый гаснет день; толпится за оградой (Шенье; А. К. Толстой): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) м переименовал «Багровый гаснет день; толпится за оградой... (Шенье/А. К. Толстой)» в «[[Багровый гаснет день; толпится за оградой (Шенье/А. К. Т |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Отексте
| НАЗВАНИЕ=Багровый гаснет день; толпится за оградой…
| АВТОР=[[Андре-Мари Шенье]]
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=fr
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=Fille du vieux pasteur qui d’une main agile… ([[:fr:Épigrammes (Chénier)|Épigrammes]], XXXIII)
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
| ПЕРЕВОДЧИК=[[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстой]]
| СОДЕРЖАНИЕ=
| ДАТАСОЗДАНИЯ=
Строка 12:
| КАЧЕСТВО = 3
| ДРУГОЕ=Вольный перевод стихотворения «Fille du vieux pasteur qui d’une main agile…».
| ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Супруг блудливых коз, нечистый и кичливый
| СЛЕДУЮЩИЙ=[[Я вместо матери уже считаю стадо
}}
{|
|- align=center
|''[[Алексей Константинович Толстой|Толстой:]]''||''[[Андре-Мари Шенье|Шенье:]]''
|