Сон Попова (А. К. Толстой): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 2:
| НАЗВАНИЕ = Сон Попова
| АВТОР = [[Алексей Константинович Толстой]] (1817-1875)
| СОДЕРЖАНИЕ = [[Алексей Константинович Толстой#Сатирические и юмористические стихотворения|Сатирические и юмористические стихотворения]]
| ИСТОЧНИК = {{А. К. Толстой:СС-1981|1|4}}
| КАЧЕСТВО = 3
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Боюсь людей передовых (А. К. Толстой)|Боюсь людей передовых…]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[М. П. Арнольди (А. К. Толстой)|М. П. Арнольди (Ропща на прихоти судеб…)]]
| ДРУГОЕ =
}}
<div {{stix|2}}>
<poem>
'''СОН ПОПОВА'''
 
'''1'''
 
{{poemx|Сон Попова|{{poem-section|1}}
Приснился раз, Бог весть с какой причины,
Советнику Попову странный сон:
Строка 20 ⟶ 19 :
Темляк на шпаге; всё по циркуляру —
Лишь панталон забыл надеть он пару.
{{poem-section|2}}
 
'''2'''
 
И надо же случиться на беду,
Что он тогда лишь свой заметил промах,
Строка 31 ⟶ 28 :
Его увидеть могут на пути —
«Нет,— он решил,— нет, мне нельзя уйти!
{{poem-section|3}}
 
'''3'''
 
А вот я лучше что-нибудь придвину
И скрою тем досадный мой изъян;
Строка 42 ⟶ 37 :
«Эх,— думает,— недурно ведь, канальство!
Теперь пусть входит высшее начальство!»
{{poem-section|4}}
 
'''4'''
 
Меж тем тесней всё становился круг
Особ чиновных, чающих карьеры;
Строка 53 ⟶ 46 :
И экзекутор рысью через зал,
Придерживая шпагу, пробежал.
{{poem-section|5}}
 
'''5'''
 
Вошёл министр. Он видный был мужчина,
Изящных форм, с приветливым лицом,
Строка 64 ⟶ 55 :
Всё зло у нас от глупых форм избытка,
Я ж века сын — так вот на мне визитка!
{{poem-section|6}}
 
'''6'''
 
Не ускользнул сей либеральный взгляд
И в самом сне от зоркости Попова.
Строка 75 ⟶ 64 :
Свободное, простое что-то в нём!
Кто знает? Что ж? Быть может! Подождём!»
{{poem-section|7}}
 
'''7'''
 
Министр меж тем стан изгибал приятно:
«Всех, господа, всех вас благодарю!
Строка 86 ⟶ 73 :
Мой идеал полнейшая свобода —
Мне цель народ — и я слуга народа!
{{poem-section|8}}
 
'''8'''
 
Прошло у нас то время, господа,—
Могу сказать: печальное то время,—
Строка 97 ⟶ 82 :
В известном смысле сгладить все следы
И, так сказать, вручить ему бразды.
{{poem-section|9}}
 
'''9'''
 
Искать себе не будем идеала,
Ни основных общественных начал
Строка 108 ⟶ 91 :
Законность есть народное стесненье,
Гнуснейшее меж всеми преступленье!
{{poem-section|10}}
 
'''10'''
 
Нет, господа! России предстоит,
Соединив прошедшее с грядущим,
Строка 119 ⟶ 100 :
Открыть родник взаимного труда.
Надеюсь, вам понятно, господа?»
{{poem-section|11}}
 
'''11'''
 
Раздался в зале шёпот одобренья,
Министр поклоном лёгким отвечал,
Строка 130 ⟶ 109 :
Я к вам, любезный Сидор Тимофеич!
Ах, здравствуйте, Ельпидифор Сергеич!»
{{poem-section|12}}
 
'''12'''
 
Стоял в углу, плюгав и одинок,
Какой-то там коллежский регистратор.
Строка 141 ⟶ 118 :
Что вы сказали? Всё болит живот?
Ах, как мне жаль! Но ничего, пройдёт!»
{{poem-section|13}}
 
'''13'''
 
Переходя налево и направо,
Свои министр так перлы расточал;
Строка 152 ⟶ 127 :
Который, скрыт экраном лишь по пояс,
Исхода ждал, немного беспокоясь.
{{poem-section|14}}
 
'''14'''
 
«Ба! Что я вижу! Тит Евсеич здесь!
Так, так и есть! Его мы точность знаем!
Строка 163 ⟶ 136 :
Увидеть ваши ноги. Да, да, да!
Я вас прошу, пожалуйте сюда!»
{{poem-section|15}}
 
'''15'''
 
Колеблясь меж надежды и сомненья:
Как на его посмотрят туалет,
Строка 174 ⟶ 145 :
И на чертах изящно-благородных
Гнев выразил ревнитель прав народных.
{{poem-section|16}}
 
'''16'''
 
«Что это значит? Где вы рождены?
В Шотландии? Как вам пришла охота
Строка 185 ⟶ 154 :
Изобразить? Иль, Боже упаси,
Собой бюджет представить на Руси?»
{{poem-section|17}}
 
'''17'''
 
И был министр ещё во гневе краше,
Чем в милости. Чреватый от громов
Строка 196 ⟶ 163 :
Я не сымал… Свидетели курьеры,
Я прямо так приехал из квартеры!»
{{poem-section|18}}
 
'''18'''
 
«Вы, милостивый, смели, государь,
Приехать так? Ко мне? На поздравленье?
Строка 207 ⟶ 172 :
Советник Тит Евсеев сын Попов
Все ниспровергнуть власти был готов.
{{poem-section|19}}
 
'''19'''
 
Но, строгому благодаря надзору
Такого-то министра — имярек<ref>''Имярек'' — по имени. В официальных бумагах это слово указывало место, где нужно вставить чьё-нибудь имя.</ref> —
Строка 218 ⟶ 181 :
Дерзнувший снять публично панталоны,
Да поразят преступника законы!
{{poem-section|20}}
 
'''20'''
 
Иль нет, постойте! Коль отдать под суд,
По делу выйти может послабленье,
Строка 229 ⟶ 190 :
Советник Тит Евсеев сын Попов
Все ниспровергнуть власти был готов.
{{poem-section|21}}
 
'''21'''
 
Он поступил законам так противно,
На общество так явно поднял меч,
Строка 240 ⟶ 199 :
Чтоб мысли там внушить ему иные.
Затем ура! Да здравствует Россия!»
{{poem-section|22}}
 
'''22'''
 
Министр кивнул мизинцем. Сторожа
Внезапно взяли под руки Попова.
Строка 251 ⟶ 208 :
Стоит, на вид весьма красивый, дом,
Своим известный праведным судом.
{{poem-section|23}}
 
'''23'''
 
Чиновник по особым порученьям,
Который их до места проводил,
Строка 262 ⟶ 217 :
Мальтийский крест и множество медалей,
И в душу взор его влезал всё далей!
{{poem-section|24}}
 
'''24'''
 
В каком полку он некогда служил,
В каких боях отличен был как воин,
Строка 273 ⟶ 226 :
С улыбкой указал ему на стул
И в комнату соседнюю скользнул.
{{poem-section|25}}
 
'''25'''
 
Один оставшись в небольшой гостиной,
Попов стал думать о своей судьбе:
Строка 284 ⟶ 235 :
Чтобы меня кто в этом виде встретил,
И как швейцар проклятый не заметил!»
{{poem-section|26}}
 
'''26'''
 
Но дверь отверзлась, и явился в ней
С лицом почтенным, грустию покрытым,
Строка 295 ⟶ 244 :
И про себя шептал: «Так! Это он!
Таким он был едва лишь из пелён!
{{poem-section|27}}
 
'''27'''
 
О юноша!— он продолжал, вздыхая
(Попову было с лишком сорок лет),—
Строка 306 ⟶ 253 :
Когда б она досель была к вам близко,
Вы б не упали нравственно так низко!
{{poem-section|28}}
 
'''28'''
 
Но, юный друг, для набожных сердец
К отверженным не может быть презренья,
Строка 317 ⟶ 262 :
Откройтесь мне, равно как на духу:
Что привело вас к этому греху?
{{poem-section|29}}
 
'''29'''
 
Конечно, вы пришли к нему не сами,
Характер ваш невинен, чист и прям!
Строка 328 ⟶ 271 :
Кто вольнодумцы? Всех их назовите
И собственную участь облегчите!
{{poem-section|30}}
 
'''30'''
 
Что слышу я? Ни слова? Иль пустить
Уже успело корни в вас упорство?
Строка 339 ⟶ 280 :
В последний раз: хотите ли всю рать
Завлёкших вас сообщников назвать?»
{{poem-section|31}}
 
'''31'''
 
К нему Попов достойно и наивно:
«Я, господин полковник, я бы вам
Строка 350 ⟶ 289 :
И чем бы там меня вы ни пугали —
Другие мне, клянусь, не помогали!»
{{poem-section|32}}
 
'''32'''
 
«Не мудрствуйте, надменный санкюлот!<ref>''Санкюлот'' — презрительная кличка, данная реакционерами в годы французской революции XVIII в. беднейшим слоям населения и революционерам-якобинцам, которые носили длинные брюки, а не аристократические короткие штаны до колен (culotte). Впоследствии в консервативной публицистике слово „санкюлот“ употреблялось в смысле: вольнодумец, революционно настроенный человек.</ref>
Свою вину не умножайте ложью!
Строка 361 ⟶ 298 :
Но дружбу вы чтоб ведали мою,
Одуматься я время вам даю!
{{poem-section|33}}
 
'''33'''
 
Здесь, на столе, смотрите, вам готово
Достаточно бумаги и чернил:
Строка 372 ⟶ 307 :
Пошёл строчить (как люди в страхе гадки!)
Имён невинных многие десятки!
{{poem-section|34}}
 
'''34'''
 
Явились тут на нескольких листах:
Какой-то Шмидт, два брата Шулаковы,
Строка 383 ⟶ 316 :
Мадам Гриневич, Глазов, Рыбин, Штих,
Бурдюк-Лишай — и множество других.
{{poem-section|35}}
 
'''35'''
 
Попов строчил сплеча и без оглядки,
Попались в список лучшие друзья;
Строка 394 ⟶ 325 :
Что, прочитав, и сам он ужаснулся,
Вскричал: фуй! фуй! задрыгал — и проснулся.
{{poem-section|36}}
 
'''36'''
 
Небесный свод сиял так юн и нов,
Весенний день глядел в окно так весел,
Строка 405 ⟶ 334 :
Одним скачком покинул он кровать
И начал их в восторге надевать.
{{poem-section|37}}
 
'''37'''
 
«То был лишь сон! О, счастие! о, радость!
Моя душа, как этот день, ясна!
Строка 416 ⟶ 343 :
Страженко цел, и братья Шулаковы
Постыдно мной не ввержены в оковы!»
{{poem-section|38}}
 
'''38'''
 
Но ты, никак, читатель, восстаёшь
На мой рассказ? Твоё я слышу мненье:
Строка 427 ⟶ 352 :
Что, мол, такой-то — встречен без штанов,
Так уж и власти свергнуть он готов?
{{poem-section|39}}
 
'''39'''
 
И где такие виданы министры?
Кто так из них толпе кадить бы мог?
Строка 438 ⟶ 361 :
Быть может, их во Франции немало,
Но на Руси их нет и не бывало!
{{poem-section|40}}
 
'''40'''
 
И что это, помилуйте, за дом,
Куда Попов отправлен в наказанье?
Строка 449 ⟶ 370 :
Своей страны обычаев и лиц,
Встречаемое только у девиц.
{{poem-section|41}}
 
'''41'''
 
А наконец, и самое вступленье:
Ну есть ли смысл, я спрашиваю, в том,
Строка 460 ⟶ 379 :
Забыться может галстук, орден, пряжка<ref>''Пряжка'' — нагрудный знак, выдававшийся за усердие, непорочную службу и пр.</ref> —
Но пара брюк — нет, это уж натяжка!
{{poem-section|42}}
 
'''42'''
 
И мог ли он так ехать? Мог ли в зал
Войти, одет как древние герои?
Строка 470 ⟶ 387 :
Я не Попов! Оставь меня в покое!
Резон ли в этом или не резон —
Я за чужой не отвечаю сон!|<Лето 1873>}}
 
''<Лето 1873>''
 
</poem>
</div>
 
== Примечания ==