Отчего поблекли и завяли розы (Гейне; Андрусон): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 6:
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкійde
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Леонид Иванович Андрусон]] (1875—1930)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Warum sind denn die Rosen so blaß|«Warum sind denn die Rosen so blaß…»]]}}
Строка 42:
[[Категория: Поэзия Генриха Гейне]]
[[Категория: Переводы, выполненные Леонидом Ивановичем Андрусоном]]
 
[[de:Warum sind denn die Rosen so blaß]]