Молчанье. Тьма (Курсинский)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 28:
Мнѣ звѣзды льютъ мерцанье съ высоты…
Свидѣтели непризнанныхъ страданій,
Онѣ молчатьмолчатъ средь мрачной пустоты;
 
Невѣдомъ имъ огонь воспоминаній;
Строка 39:
 
Я выхожу за городъ на равнину,
По ней плыветъ безмолвная рѣка.,
У береговъ волнуютъ гады тину.
 
Строка 62:
Какъ вешній ледъ, бѣлѣетъ полоса.
 
Въ груди слыншѣйслышнѣй томленье и невзгода;
Покинутъ лѣсъ. Вотъ замокъ предо мной
Сталъ на холмахъ, стариннаго онъ рода.
Строка 111:
 
О, да! вѣдь здѣсь ужасны были грозы!
Какъ громъ гремѣлъ, какъ дикъ былъ бури войвой…
Зачѣмъ, зачѣмъ здѣсь расцвѣтали розы!
 
Строка 148:
О, измѣни жестокій приговоръ,
Отдай мнѣ жизнь — ее люблю я страстно!
Вѣдь всѣ жнвутъживутъ: злодѣй, убійца, воръ.
 
Вѣдь всѣ живутъ, кто злобу ежечасно
ТаитьТаитъ въ груди, а я умѣлъ любить,
Я ''все'' любилъ и гибну такъ ужасно.
 
Строка 159:
 
Пойми, пуста далекая святыня,
Въ твоей груди всесильный Богъ живегьживетъ,
И власть его, и свѣтъ, и благостыня.
 
Я въ домъ вхожу. Молчитъ холодный сводъ,
МолчатьМолчатъ во снѣ холодныя колонны…
Въ устахъ — вопросъ, въ умѣ — недвижный ледъ,
 
Строка 175:
 
Молчанье. Тьма. Ужъ больше нѣтъ сомнѣнья.
Свершилось все, вопросовъ больше нѣтьнѣтъ,
И я стою во снѣ оцѣпенѣнья.
Мерцаетъ день…