Тамбовская казначейша (Лермонтов)/ПСС 1989 (СО): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 2:
| НАЗВАНИЕ = Тамбовская казначейша («Пускай слыву я старовером{{ъ}}…»)
| АВТОР = [[Михаил Юрьевич Лермонтов]] (1814—1841)
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1838<ref>452. С. 1838, № 3, под загл. «Казначейша», без подписи, с пропусками (название города заменено буквой Т с точками, отдельные строки — черточками), с ценз. искажениями и редакторской правкой В. А. Жуковского. Из-за отсутствия рукописи восстановить подлинные строки автора и восполнить пропуски не представляется возможным. Восстанавливается лишь первоначальное загл. по цитируемому ниже письму Лермонтова к М. А. Лопухиной и название города в тексте поэмы. Черн. наброски посвящений и двух строф (51—52) — РИМ, тетр. Чертк. б-ки. Датируется концом 1837 или началом 1838 г. В письме к М. А. Лопухиной от 15 февр. 1838 г. Лермонтов писал (по-французски): «Я был у Жуковского и по его просьбе отнес ему „Тамбовскую казначейшу“, которую он просил; он понес ее к Вяземскому, чтобы прочесть вместе; им очень понравилось, напечатано будет в ближайшем номере „Современника“» (Соч. АН, т. 5. С. 444). Лермонтов сообщает Лопухиной об этой поэме как о произведении, известном ей. Из этого можно заключить, что к моменту отъезда Лермонтова из Москвы, в середине янв. 1838 г., поэма полностью или частично была уже написана. В ст. строфы 29: «О, скоро ль мне придется снова Сидеть среди кружка родного... И скоро ль ментиков червонных Приветный блеск увижу я...» — Лермонтов говорит о своем желании вернуться в лейб-гвардии гусарский полк, из которого он был исключен за «Смерть поэта» (червонные ментики носили лейб-гусары). Датировка поэмы самым концом 1837 — началом 1838 г. поддерживается также положением черновых набросков в тетр. Чертк. б-ки. Черновик посвящения к поэме находится на обороте листа со ст-нием «Кинжал», написанным после возвращения поэта с Кавказа (т. е. в начале 1838 г.). Имеется и другое предположение, что начало работы над «Казначейшей» относится к 1836 г. и в поэме непосредственно отразились впечатления от посещения поэтом Тамбова в 1836 г., когда он заезжал туда по дороге в Тарханы (Герштейн. С. 158—159). Искажения в тексте первой публикации поэмы вызвали негодование поэта. И. И. Панаев рассказывает, что он «застал Лермонтова у г. Краевского в сильном волнении... Он ‹Лермонтов› держал тоненькую розовую книжечку «Современника» в руке и покушался было разодрать ее, но г. Краевский не допустил его до этого. «Это черт знает что такое! Позволительно ли делать такие вещи! — говорил Лермонтов, размахивая книжечкою... — Это ни на что не похоже!» Он подсел к столу, взял толстый красный карандаш и на обертке «Современника», где была напечатана его «Казначейша», набросал какую-то карикатуру» (Панаев И. И. Литературные воспоминания. Л., 1950. С. 135). П. А. Висковатов включил в текст поэмы несколько пропущенных строк, указав, что они были продиктованы ему А. П. Шан-Гиреем. Ввиду того что свидетельства Висковатова не всегда достоверны, эти строки не вводятся в основной текст. Дополнения Висковатова таковы: «Там зданье лучшее острог...» (строфа 1); «У них! — О том причины скрыты»; «Но есть в Тамбове две кумы, У них, пожалуй, спросим мы» (строфа 12); «И не смущен бы был и раем. Когда б попался и туда» (строфа 16); «Увы! молясь иной святыне» (строфа 33); «За злато совесть и закон Готов продать охотно он» (строфа 44). В ст. 236 Висковатов предлагает чтение: «Чтоб от кнута избавить вора». П. А. Ефремов, не ссылаясь на источник, печатал этот ст. иначе: «Иль стал душою заговора».
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1838<ref>Поэма датируется по времени напечатания не позднее января 1838 года. Начало работы над ней относится к более раннему периоду — ко второй половине 1837 года. На это указывают слова:
 
{{poemx1||О, скоро ль мне придется снова
Поэма продолжает традиции шутливых поэм Пушкина «Граф Нулин» и «Домик в Коломне» и связана с «Евгением Онегиным» пародированием некоторых сцен (см., например: «Дверь настеж — и в дверях супруг»). Пушкинские традиции сочетаются с гоголевскими — изображением чиновничьей и офицерской среды. По своей художественной природе поэма Лермонтова близка к «Коляске» Гоголя (С. 1836, № 1), шутливой новелле, в основе которой простой анекдот: «Городок Б. очень повеселел, когда начал в нем стоять кавалерийский полк. А до этого времени в нем было страх скучно». И далее: «на званом обеде у бригадного генерала ‹ср. у Лермонтова «А уж бригадный генерал, Конечно, даст блестящий бал»›... в одном углу штаб-ротмистр... рассказывал довольно свободно и плавно любовные свои приключения». Лермонтов шел по пути, обозначенному Гоголем в статье «Несколько слов о Пушкине»: изображение обыденного не означает отказа от исключительного и необычайного. «Они оба — явления, принадлежащие к нашему миру: они оба должны иметь право на внимание» (Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. М., 1952. Т. 8. С. 53).
Сидеть среди кружка родного
 
С бокалом влаги золотой
'''Посвящение.''' ''Пишу «Онегина» размером.'' «Тамбовская казначейша» написана, подобно «Евгению Онегину», четырехстопным ямбом и онегинской 14-строчной строфой.
При звуках песни полковой!
 
И скоро ль ментиков червонных
'''Строфа 1.''' ''Он прежде город был опальный.'' Существовала легенда, что Тамбов был в XVIII в. местом ссылки.
Приветный блеск увижу я...
 
|(Строфа XXIX).}}
'''Строфа 4.''' ''Марш из «Двух слепых».'' «Два слепых из Толедо» — опера французского композитора Этьена Мегюля (1763—1817), тогда очень популярного в России.
Эти стихи могли быть написаны только до возвращения Лермонтова из ссылки с Кавказа, где он служил в драгунском полку («червонные ментики» были принадлежностью гусарских полков). В Петербург Лермонтов приехал в январе 1838 года. А. П. Шан-Гирей относит создание поэмы к еще более раннему периоду — «до 1837 года» (см. «Русск. обозрение», 1890, т. IV, стр. 738), что мало вероятно. Можно лишь предположить, что в поэме отразились впечатления Лермонтова от его посещения Тамбова в 1836 г., когда он заезжал туда, направляясь в Тарханы.<br/>
 
В письме к М. А. Лопухиной от 15 февраля 1838 года Лермонтов писал: «Я был у Жуковского и по его просьбе отнес ему „Тамбовскую казначейшу“; он понес ее к Вяземскому, чтобы прочесть вместе; им очень понравилось, напечатано будет в ближайшем номере „Современника“» (см. настоящее издание, т. VI).<br/>
'''Строфа 8.''' ''Рутёркой понтирнуть.'' Рутёрка (от фр. «руте») — особо удачное положение при игре в банк, когда выигрывает несколько раз одна и та же карта. Понтировать — играть против банкомета, игрока, делающего ставку.
Однако в «Современнике», где по цензурным соображениям в тексте всюду слово «Тамбов» было заменено буквой «Т...», из заглавия было изъято и слово «Тамбовская».<br/>
 
Поэма появилась в журнале с рядом цензурных пропусков. Восстановить пропущенные стихи, замененные в тексте «Современника» черточками, невозможно ввиду отсутствия рукописей поэмы.<br/>
''Талья'' — круг игры, в течение которого перекидываются все карты или срывается (выигрывается) банк.
В 1880 году П. А. Ефремов впервые восполнил стих 236, предложив следующее чтение: «Иль стал душою заговора» (см. Соч. под ред. Ефремова, т. 2, стр. 592; в предыдущих изданиях, редактировавшихся Ефремовым, этот стих не воспроизводился). Отсутствие какого-либо примечания и ссылки на источник, откуда взято это чтение, не дает возможности удостовериться в его подлинности и делает невозможным введение этого стиха в основной текст.<br/>
 
П. А. Висковатов предложил иное чтение стиха 236 и, кроме того, вставил еще несколько пропущенных стихов, ссылаясь на то, что эти вставки были якобы продиктованы ему А. П. Шан-Гиреем по памяти (см. Соч. под ред. Висковатова, т. 2, стр. 230). Это указание Висковатова нельзя считать вполне достоверным, и потому приводимые им вставки также не могут быть введены в основной текст. Ниже приводим вставленные Висковатовым стихи:<br/>
'''Строфа 15.''' ''На курьерских.'' По курьерской подорожной (с правом не задерживаться на промежуточных станциях) ездили курьеры со специальными поручениями от высших государственных и военных чинов.
{{poemx1||27. Там зданье лучшее острог...
 
180—182. У них! — О том причины скрыты;
''Ремонтёр'' — офицер, занимающийся закупкой лошадей для пополнения лошадей («ремонта») в случае их убыли в войсках.
Но есть в Тамбове две кумы,
 
У них, пожалуй, спросим мы.
'''Строфа 19.''' ''Архалук'' — легкий азиатский кафтан из цветной или шелковой ткани, собранный в талии.
227—228. И не смущен бы был и раем,
 
Когда б попался и туда.
'''Строфа 27.''' ''Амфитрион'' (греч. миф.) — царь; после комедии Мольера «Амфитрион» его имя стало синонимом гостеприимного хозяина.
236. Чтоб от кнута избавить вора,
 
467. Увы! молясь иной святыне,
'''Строфа 34.'' ''Шлафор'' — халат.
623—624. За злато совесть и закон
 
Готов продать охотно он.
'''Строфа 53.''' ''Вы ждали действия? страстей?'' По-видимому, иронический ответ на слова Ф. В. Булгарина, который, поучая Пушкина, писал в «Северной пчеле» (1836, 6 июня): «Давайте действия, давайте страстей, — поэзия воскреснет» (см. Герштейн. С. 159). </ref>
Кроме того, стих 215 Висковатов исправил следующим образом:
Он, спать ложась, привык не ведать —
|}}
Возможно, что в тексте «Современника» действительно в этом стихе была допущена опечатка.<br/>
Текст поэмы, видимо, пострадал не только от вмешательства цензуры, но и от редакторской правки Жуковского, который, как передает П. А. Висковатов со слов А. А. Краевского, «некоторые стихи переделал и дал им другое значение, а кое-что выпустил» (Соч. под ред. Висковатова, т. 6, стр. 294).<br/>
Вероятно эти изменения были вызваны стремлением Жуковского приспособить поэму к цензурным требованиям.<br/>
Искажение текста поэмы возмутило Лермонтова. И. И. Панаев вспоминает, что однажды, после выхода в свет «Тамбовской казначейши», он застал у Краевского Лермонтова, который «держал тоненькую розовую книжечку „Современника“ в руке и покушался было разодрать ее, но г. Краевский не допустил его до этого. „Это чорт знает, что такое! позволительно ли делать такие вещи! — говорил Лермонтов, размахивая книжечкою... — Это ни на что не похоже!“. Он подсел к столу, взял толстый красный карандаш и на обертке „Современника“, где была напечатана его „Казначейша“, набросал какую-то карикатуру» (И. И. Панаев. Литературные воспоминания. Гослитиздат, 1950, стр. 135).<br/>
В «Тамбовской казначейше» Лермонтов продолжил традицию пушкинской повести в стихах. В «Посвящении» Лермонтов сам подчеркнул связь поэмы с «Евгением Онегиным», с которым «Тамбовскую казначейшу» роднит не только 14-строчная строфа, но и наличие лирических отступлений и реалистического изображения нравов провинциального дворянства.</ref>
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1838<ref>Печатается по «Современнику» (1838, т. XI, № 3, отд. VIII, стр. 149—178), где появилась впервые под заглавием «Казначейша» и без подписи.
Автограф поэмы не сохранился; имеются лишь черновые наброски посвящения и двух строф (LI—LII) — ГИМ, ф. 445, 227а (тетрадь Чертковской библиотеки), лл. 43 и 63 об.</ref>