Дерсу Узала/Полный текст/VIII. ЭКСКУРСИЯ НА СЯО-КЕМУ: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
качество текста
качество текста
Строка 58:
Староверы Бортниковы жили зажиточно, повинностей государственных не несли, земли распахивали мало, занимались рыболовством и соболеванием и на свое пребывание здесь смотрели как на временное. Они не хотели, чтобы мы отправились в горы, и неохотно делились с нами сведениями об окрестностях.
 
Река Сяо-Кема состоит из слияния двух рек: Горелой длиною в 15 и Сакхомы длиной в 20—25 верст. Слияние их происходит в четырех верстах<ref group="изд.">Так в тексте изданий 1923, 1926 и 1928 годов. В.К. Арсеньев при правке исправляет на ''«недалеко от моря»''. ''— Примечание издательства «Альманах „Рубеж“», 2007.''</ref> от моря. Здесь долина становится шире и по сторонам окаймляется невысокими сопками, состоящими главным образом из базальтов, с резко выраженной флю-идальнойфлюидальной структурой и листоватою сфероидальною отдельностью.
 
Во время недавнего наводнения вода сильно размыла русло реки и всюду проложила новые протоки. Местами видно было, что она шла прямо по долине и плодородную землю занесла песком и галькой. Около устья все протоки снова собираются в одно и образуют нечто вроде длинной заводи.
Строка 74:
Тропа начинается от самого дома староверов и идет по левому берегу реки. Здесь рельеф представляется в виде холмов с длинными пологими скатами. Разбросанные по долине релки, густо поросшие орешником, чередуются с болотцами и каменистыми участками, лишенными растительности. Между ними река проложила себе много проток. После недавнего дождя они все были переполнены водою. Эти пологие увалы есть не что иное, как размытые речные террасы, покрытые редколесьем из дуба, бархата, клена, черной березы, тополя, вяза и липы в возрасте от 150 до 200 лет.
 
Как и везде, густое подлесье в долине Сакхомы состояло из зарослей калины, таволожки и леспедецы. Среди кустарников нашел себе приют охотский хмель (Atragene ochotensis. Pali.) с зимующим одеревенелым стеблем, повесивший на близрасту-щееблизрастущее деревцо свои цепкие плети с белыми пушками, как у одуванчика. В другом месте тонкие, длинные ветви ломоноса (Clematis manshurica. Rupr.) с мелкими белыми цветками совсем опутали куст шиповника. Тут же из зарослей подымала свою красивую головку пышная ятрышниковая любка (Platanthera Chlorantha. Custor.), а рядом с ней — ядовитая чемерица (Veratrum album. L.), которую легко узнать по плойчатым грубым листьям и шапке белых цветов, теперь уже побуревших и засохших.
 
По дну длинных балок, прорезывающих террасы в направлении, перпендикулярном к линии тальвега долины, текут небольшие извилистые ручейки. Около их устьев кустарники прерываются и их места занимают тростники (Phragmites communis. Trin.) и обыкновенная полынь (Artemisia vulgaris. L.) саженной высоты, оспаривающие друг у друга открытые и сухие места.
Строка 86:
— Какой народ! — говорил он в сердцах. — Так ходи, головой качай — все равно как дети. Глаза есть — посмотри нету. Такие люди в сопках живи не могу — скоро пропади.
 
Его удивляло не то, что Аринин и Сабитов ошиблись. Это не беда! Но как они идут по тропе, видя, что на ней нет следов, и все-таки продолжают идти вперед. Мало того, они столкнули оструганную палочку. Он усмотрел, что сигнал был опрокинут не копытом мула, а сапогом солдата<ref group="изд.">В издании 1923 года - — ''«сапогом солдата»'', в изданиях 1926 и 1928 годов - — ''«сапогом стрелка»'', в издании 2007 года - — ''«ногой человека»''. ''— Примечание издательства «Альманах „Рубеж“», 2007, дополнено редактором Викитеки.''</ref>.
 
Однако разговором дела не поправишь. Я взял свое ружье и два раза выстрелил в воздух. Через минуту откуда-то издалека послышался ответный выстрел. Тогда я выстрелил еще два раза. После этого мы развели огонь и стали ждать. Через полчаса стрелки возвратились. Они оправдывались тем, что Дерсу поставил такие маленькие сигналы, что их легко было не заметить. Гольд не возражал и не спорил. Он понял, что то, что ясно для него, совершенно неясно для других.
Строка 96:
— Моя дрова таскай нету, моя дорога закрывай, — ответил он серьезным тоном.
 
Тогда я понял его. Стрелки бросили ему укор в том, что оставляемые им сигналы незаметны. Теперь он решил устроить такую преграду, чтобы они «уперлись в нее лбами»<ref group="изд.">В изданиях позже 1928 года: ''«чтобы они уперлись в нее и остановились»''{{ПримВТ}}</ref>. Меня это очень рассмешило. Дерсу навалил на тропу множество бурелома, нарубил кустов, подрубил и согнул соседние деревья  — словом, создал целую баррикаду. Завал этот подействовал. Натолкнувшись на него, Сабитов и Аринин осмотрелись и пошли как следует.
 
Река Угрюмая течет в широтном направлении. Узкая долина ее покрыта густым хвойно-смешанным лесом. Следы разрушительного действия воды видны на каждом шагу.
Строка 108:
Отсюда на другой день стрелки Аринин и Сабитов с мулом пошли обратно, а мы с Дерсу продолжали маршрут дальше.
 
В верховьях река Угрюмая разбивается на две речки, расходящиеся под углом градусов в тридцать. Мы пошли влево и стали взбираться на хребет, который здесь описывает большую дугу, охватывая со всех сторон истоки реки Горелой (река Угрюмая огибает его с запада). С этих гор берут начало и другие реки. На запад течет река Сяо-Кунчи (приток Такемы), на юг  — один из притоков реки Билимбе, на юго-восток  — Конор. Если стоять лицом вверх по реке Горелой, спиною к морю, то вершины, составляющие упомянутый горный хребет, располагаются справа налево в следующем порядке: гора Голиаф (3150), Туманная (2870), Шпиц (3080), Шанц (3300), Дромадер (3480), Облачная (3220) и Алмазная (2940 футов)<ref>Высоты Шпиц и Шанц окрещены моряками и высоты их определены при помощи угломерных инструментов. Остальным вершинам названия дали староверы. Высоты их определены автором с помощью двух барометров-анероидов.</ref>.
 
Последняя состоит из крупнозернистого кварцевого порфира. Здесь в жилах часто находили друзы горного хрусталя. Это обстоятельство, вероятно, и послужило поводом для того, чтобы окрестить ее Алмазной горой. Все окрестные сопки обезлесены пожарами; дожди смыли всю землю и оголили старые осыпи, среди которых кое-где сохранились одинокие скалы с весьма причудливыми очертаниями. Одни из них похожи на людей, другие  — на колонны, третьи  — на наковальни и  т. д.
 
Мы с Дерсу прошли вдоль по хребту. Сверху (с высоты гольцов) было видно далеко во все стороны. На юге, в глубоком распадке, светлой змейкой извивалась какая-то река; на западе в синеве тумана высилась высокая гряда Сихотэ-Алиня; на севере тоже тянулись горные хребты; на восток они шли уступами, а дальше за ними виднелось темно-синее море. Картина была величественная и суровая. Какой грандиозный масштаб, каким маленьким и ничтожным кажется человек!
Строка 118:
С утра день был облачный, но к вечеру небо очистилось. Золотисто-розовые лучи заходящего солнца некоторое время скользили по склонам гор и взбирались все выше и выше. Потом они оставили скалы и стали играть с облаками на небе, потом угасло и это явление: вечерняя заря стала медленно замирать. Дромадер, Шанц и Алмазная гора резко вырисовывались на светлом фоне неба и казались теперь еще сумрачнее и выше. По мере того, как пропадал свет солнца на небе, по земле разливался другой, бледно-голубой свет луны. Тени стали резче и темнее. Кругом пала обильная роса. Ночь обещала быть холодной, и потому мы постарались собрать побольше дров, благо в них здесь не было недостатка.
 
Лежа у костра, я любовался звездами. Дерсу сидел против меня и прислушивался к ночным звукам. Он понимал эти звуки, понимал, что бормочет ручей и о чем шепчется ветер с засохшей травою. Одна половина его была освещена красным светом костра, а другая бледными лучами месяца: точно рядом, прижавшись друг к другу, сидело два человека  — красный и голубой.
 
Мы разговаривали: говорили о небе, о луне, о звездах. Мне интересно было узнать, как объясняет все небесные явления человек, проведший всю жизнь среди природы, ум которого не был заполнен книжными аксиомами. Оказалось, что он никогда не задумывался над тем, что такое небо, что такое звезды. Объяснял он все удивительно просто. Звезда  — звезда и есть; луна  — каждый ее видел, значит, и описывать нечего; небо  — синее днем, темное ночью и пасмурное во время ненастья. Дерсу удивился, что я расспрашиваю его о таких вещах, которые хорошо известны всякому ребенку.
 
— Кругом люди понимай. Разве тебе, капитан, посмотри нету?  — спрашивал он меня в свою очередь.
 
Тогда для меня стало ясно, что чувство страха перед бесконечностью и сознание своего ничтожества свойственны только культурному человеку. Чем человек образованнее, тем чувство это сильнее.
Строка 128:
Я так увлекся созерцанием звездного неба, что совершенно забыл о том, где я нахожусь. Вдруг голос Дерсу вывел меня из задумчивости.
 
— Посмотри, капитан,  — сказал он,  — эта маленькая «уикта» (звезда).
 
Я долго не мог разобраться, на какое светило он указывал, и, наконец, после разъяснений понял, что он говорил про Полярную звезду.
 
— Это самый главный люди,  — продолжал гольд.  — Его всегда один место стоит, а кругом его все «уикта» ходят.
 
В это время яркая падающая звезда черкнула по небу.
 
— Что это такое, Дерсу? Как ты думаешь?  — спросил я его.
 
— Одна «уикта» упала.
Строка 142:
Я думал, что он свяжет это явление с рождением или со смертью человека, даст ему религиозную окраску. Ничего подобного. Явление простое: одна звезда упала.
 
— Китайские люди говорят,  — добавил он,  — там, где упала звезда, надо искать жень-шень.
 
Для образованного человека это явление сложное: осколок астероида, случайно вошедший в сферу земного притяжения, раскалившийся от трения о воздух, горящий за счет кислорода воздуха, метеорное железо, космическая пыль. Падение их на землю в течение многих веков должно влиять на объем, вес и плотность земли, а всякое малейшее изменение в этом направлении влечет изменение в движении ее и рефлектирует на движение других планет и  т.  д., и  т. д., и  т. д. Рассуждения эти каждый раз заводят мыслителя в тупик. От решения вопросов: где начало творений и где им конец, образованный человек , несмотря на массу знаний, стоит гак же далеко, как и первобытный дикарь. И оба суеверны. Разница только в том, что у первого суеверие сложнее, а у второго проще. Вероятно, этим и объясняется то обстоятельство, что многие образованные люди часто впадают в мистицизм.
 
Я очнулся от своих дум. Костер угасал. Дерсу сидел, опустив голову на грудь, и дремал. Я подбросил дров в огонь и стал устраиваться на ночь<ref group="изд.">Авторская правка. В текстах изданий 1923, 1926 и 1928 годов - — ''«Я подбросил дров в огонь, затем завернулся в одеяло и заснул»''. ''— Примечание издательства «Альманах „Рубеж“», 2007.''</ref>.
 
На другое утро мы проснулись от холода. Роса, выпавшая с вечера на землю, замерзла и превратилась в иней. Согревшись чаем, мы надели свои котомки и стали спускаться в реку Горелую. Долина ее шире, чем долина реки Сакхомы, и имеет явно выраженный характер размыва. Другая отличительная черта ее  — отсутствие лесов, большая часть которых уничтожена пожарами. Все склоны гор, обращенные к реке Горелой, сплошь покрыты осыпями, заросшими травой, кустарниками и завалены буреломом. Река имеет порожистый характер. Долина ее длиною 14 верст, ширина около устья  — 2-3 сажени и глубина не более 2-3 футов.
 
По мере того как мы подвигались книзу, ручей становился многоводнее. Справа и слева в него впадали такие же ручьи, и скоро наш ручей стал довольно большою горною речкой. Вода с шумом стремилась по камням, но этот шум до того однообразен, что забываешь о нем, и кажется, будто в долине царит полная тишина.