Сосед (Кто б ни был ты, печальный мой сосед — Лермонтов)/ИПСС 1914 (ДО): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте | АВТОР = Михаил Юрьевич Лермонтов (1814--18941) | НАЗВАНИЕ = Сос{{е}}д («Кто б{{ъ}…»
 
Нет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
| АВТОР = [[Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаилъ Юрьевичъ Лермонтовъ]] (1814--18941)
| НАЗВАНИЕ = Сос{{е}}д{{ъ}} («Кто б{{ъ}} ни был{{ъ}} ты, печальный мой со{{е}}ед{{ъ}}…»)
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ИЗЦИКЛА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1837<ref>Написано в{{ъ}} февралефеврал{{е}} 1837 г., когда Лермонтов{{ъ}} находился под{{ъ}} арестом{{ъ}} за стихотворен{{и}}е [[Смерть поэта (Лермонтов)|«Смерть поэта»]]</ref>
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1840<ref>«СтихотворенияСтихотворен{{и}}я М. Лермонтова» (СПб., 1840, стр. 163—164)</ref>
| ИСТОЧНИК = {{Лермонтов:Полное собрание стихотворений 1989|том=2|ссылка=http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/fvers/l22/l22-016-.htm|страницы=16}}
| ДРУГОЕ = № 343344 (ПСС 1989).
| СОДЕРЖАНИЕ=[[Стихотворения Лермонтова 1837—1841#1837|СтихотворенияСтихотворен{{и}}я 1837]]
| ВИКИПЕДИЯ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Узник (Лермонтов)|УзникУзникъ]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Когда волнуется желтеющая нива (Лермонтов)|Когда волнуется желтеющая нива…]]
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Сосед
Строка 19:
<div class="text">
 
{{poemx1|344 <big>345. Сосѣдъ</big>|
 
{{indent|5}}Кто бъ ни былъ ты, печальный мой сосѣдъ,
Люблю тебя, какъ друга юных летълѣтъ,
Тебя, товарищъ мой случайный,случайной;
Хотя судьбы коварною игрой
НавекиНавѣки мы разлучены съ тобой
Стѣной теперь, а Стеной теперьпослѣ а после тайной.
{{indent|5}}Когда зари румяный полусветъполусвѣтъ
 
Въ окно тюрьмы прощальный свой приветъпривѣтъ
Когда зари румяный полусветъ
МнеМнѣ, умирая, посылаетъ,
Въ окно тюрьмы прощальный свой приветъ
Мне, умирая, посылаетъ
И, опершись на звучное ружье,
Нашъ часовой, про старое житье
Мечтая, стоя засыпаетъ, —
{{indent|5}}Тогда, чело склонивъ къ сырой стенестѣнѣ,
 
Я слушаю, — и въ мрачной тишинетишинѣ
Тогда, чело склонивъ къ сырой стене,
Твои напевынапѣвы раздаются.
Я слушаю — и въ мрачной тишине
Твои напевы раздаются.
О чемъ они — не знаю, но тоской
Исполнены, и звуки чередой,
Какъ слезы, тихо льются, льются...
{{indent|5}}И лучшихъ летълѣтъ надежды и любовь —
 
И лучшихъ летъ надежды и любовь —
Въ груди моей всё оживаетъ вновь,
И мысли далеко несутся,
И полонъ умъ желаний и страстей,
И кровь кипитъ, и слезы изъ очей,
Какъ звуки, другъ за другомъ льются.
|}}