Из вод подымая головку (Гейне; А. К. Толстой): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 8:
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|«Die schlanke Wasserlilje…»}}
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Алексей Константинович Толстой]]
|ИСТОЧНИК=Генрих Гейне. {{Собрание сочинений Гейне в десяти10 томах. Государственное издательство художественной литературы, 1959, |том второй, стр. =2|страницы=13}}
|ДРУГОЕ=См. также [[Мечтательно лилея (Гейне/Коломийцев)|перевод Коломийцева]].
|ПРЕДЫДУЩИЙ =
|СЛЕДУЮЩИЙ =
}}
{{ДП:ПереводПО|ПЕРЕВОД=
<poem>
''[[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстой:]]''
 
:: '''* * *'''
 
{{poem-on}}<poem>
Из вод подымая головку,
Лилея в раздумье глядит;
Строка 28 ⟶ 24 :
А он уж у ног её, бледный,
Трепещет и блеск свой льёт.
''</poem>{{poem-off|<Осень 1856 (?)>''}}
 
''<Осень 1856 (?)>''
</poem>
|ОРИГИНАЛ=
<poem>
''[[Генрих Гейне|Гейне:]]''
 
:: '''XV'''
 
Die schlanke Wasserlilje
Schaut träumend empor aus dem See;
Da grüßt der Mond herunter
Mit lichtem Liebesweh.
 
Verschämt senkt sie das Köpfchen
Wieder hinab zu den Welln -
Da sieht sie zu ihren Füßen
Den armen blassen Geselln.
 
''<?>''
</poem>
}}
 
[[Категория:Новая весна (Гейне)]]