Отрывок перевода элегии (Жуковский): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
м оформление
Строка 1:
{{Отексте
| КАЧЕСТВО =
| АВТОР = [[Василий Андреевич Жуковский]] (1783-1852)
| НАЗВАНИЕ = <Отрывок перевода элегии>
| ДАТАСОЗДАНИЯ = апрель 1806 г.
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = ПСС{{книга|автор=|часть=|заглавие=Полн. Тсобр. 1соч. В. А. Жуковского: В 12 т.|ответственный=Под ред., с биогр. очерком и примеч. А. С. Архангельского|ссылка=|издание=|место=СПб.|издательство=|год=1902|том=1|страницы=25-26|страниц=|isbn=}}, с заглавием: «Отрывок перевода элегии»
| ИСТОЧНИК = [http://feb-web.ru/feb/zhukovsky/texts/zh0/zh1/zh1-071-.htm ФЭБ (1999)]
| ДРУГОЕ = При жизни Жуковского не печаталось.
Строка 13:
 
{{poemx|<Отрывок перевода элегии>|
 
В разлуке я искал смягченья тяжких бед;
Бежал от милых стран, тобою озаренных,