На северном голом утёсе (Гейне; Михайлов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м +fi; another translation
Нет описания правки
Строка 12:
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Ein Fichtenbaum steht einsam|«Ein Fichtenbaum steht einsam…»]]}}
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Мастера русского стихотворного перевода, Л:Советский писатель, 1968, |книга первая, стр. =1|страницы=452.}}
|ДРУГОЕ=См. также переводы [[На севере диком стоит одиноко (Лермонтов)|Лермонтова]], [[На севере кедр одинокий (Гейне/Фет)|Фета]], [[Инеем снежным, как ризой, покрыт (Гейне/Майков)|Майкова]] и [[С чужой стороны (Гейне/Тютчев)|Тютчева]].
|ВИКИПЕДИЯ=