Андре-Мари Шенье: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 17:
 
==Поэзия==
* {{langi|fr|[[:fr:Près des bords où Venise est reine de la mer|«Près des bords où Venise est reine de la mer…]]»}}
** [[Близ мест, где царствует Венеция златая (Пушкин)|«Близ мест, где царствует Венеция златая…»]], перевод [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]]
* {{langi|fr|[[:fr:C’est le dieu de Niza, c’est le vainqueur du Gange|«C’est le dieu de Niza, c’est le vainqueur du Gange…]]»}}
** [[Вот он, низийский бог, смиритель диких стран... (Шенье/А. К. Толстой)|«Вот он, низийский бог, смиритель диких стран…»]], перевод [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстого]]
* {{langi|fr|?}}
** [[Лида (Шенье/Фет)|Лида («Ланиты у меня на солнце загорели…»)]], перевод [[Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета]]
 
===Буколики. Идиллии и отрывки идиллий ({{langi|fr|[[:fr:Bucoliques. Idylles et fragments d’idylles|Bucoliques. Idylles et fragments d’idylles]]}})===
Строка 50 ⟶ 51 :
** [[Из Шенье (Боратынский)|«Под бурею судеб, унылый, часто я…»]], перевод [[Евгений Абрамович Боратынский|Е. А. Боратынского]]
* {{langi|fr|[[:fr:Fragments d’élégies|Fragments d’élégies]]}}
** III. {{langi|fr|«A compter nos brebis je remplace ma mère…»}}
*** [[Я вместо матери уже считаю стадо... (Шенье/А. К. Толстой)|«Я вместо матери уже считаю стадо…»]], перевод [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстого]]