Апофеоза художника (Гёте; Веневитинов): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) Новая: {{Отексте | НАЗВАНИЕ = Апофеоза художника | АВТОР = Дмитрий Владимирович Веневитинов (1805—1827) | ДАТАСО... |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 19:
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
{{poem-on|Апофеоза художника}}<div style='width:
{{rem|Театр представляет великолепную картинную галерею. Картины всех школ висят в широких золотых рамах. Много любопытных посетителей. Они ходят взад и вперед. На одной стороне сидит ученик и списывает картину.}}
Строка 316:
И здесь, как Сириус меж ясными звездами,
Блестит бессмертными лучами.
{{№|215}}Взгляни, мой друг! Сей плод свободы и трудов
Он твой! он плод твоих счастливейших часов.
Твоя душа в себе его носила
Строка 340:
Он в жизни слов своих и дел
Путь начинает бесконечной!
Так будешь жить и ты в бессмертье, в славе{{trail|вечной.}}</poem>}}
{{re|Художник||4|<poem>
|