Aurora musae amica (Огарёв): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Mariluna (обсуждение | вклад) Новая: {{Отексте |АВТОР=Николай Платонович Огарёв |НАЗВАНИЕ=Aurora musae amica }} <div class="verse"> <pre> Зимой люблю я встать... |
ChVA (обсуждение | вклад) м викификация, оформление |
||
Строка 1:
{{Отексте
| АВТОР=[[Николай Платонович Огарёв]]
| НАЗВАНИЕ={{lang|la|Aurora musae amica}}<ref name="Aurora musae amica">{{lang-la|Aurora musae amica}} — Заря
| ДАТАСОЗДАНИЯ=[[w:1854|1854]]-[[w:1855|1855]]
}}
{{poem-on|{{lang|la|Aurora musae amica}}}}<poem>
Зимой люблю я встать поутру рано,
Когда еще все тихо, как в ночи,
Строка 17:
Передо мной знакомые преданья,
Где собран опыт трудный долгих лет
И разума пытливые
Спокойно шлю им утренний привет
И в тишине, исполненный вниманья,
Строка 25:
Но гонит день туманы ночи сонной,
Проснулся гул
Зовет звонок к работе обыденной.
И все, что мог создать я в тишине,
Развеет дико день
И в жизни вновь звучит уныло мне
Одно и то же непрерывной цепью,
Строка 41:
И молча мы пожмем друг другу руку,
Чтоб выразить любовь, и скорбь, и скуку.
</poem>{{poem-off|(1854-1855)}}
== Примечание ==
<references />
▲Aurora musae amica — Заря — подруга муз (лат. поговорка).
[[Категория:Поэзия Николая Платоновича Огарёва]]
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Литература 1855 года]]
[[Категория:Литература 1854 года]]
|